|  | 
“To be on one’s black list”  —〉เป็นหมาหัวเน่าbe deserted by one's followers; being isolated, forsaken by friends and allies; be rebellion by the masses, desertion by one's followers; His followers rise in revolt and his closest friends forsake him.; His own people rebel against him and his relatives turn their backs to him.; opposed by the masses and deserted by one's followers; The masses are in rebellion, one's close followers are deserting.; with one's followers in revolt and one's close associates deserting; with the masses rising in rebellion and one's friends deserting
 Ex: After he acted like a fool at the party, he was on everyone’s social black list.
 [หลังจากที่เขาแสดงบ้า ๆ ในงานเลี้ยงรับรอง เขาเลยกลาย เป็นหมาหัวเน่า]
 
 "Turn up like a bad penny" : A person or thing which is unpleasant, disreputable, or otherwise unwanted, especially one which repeatedly appears at inopportune times.
 Ex: He always turns up like a bad penny.
 
				 
				
					| จากคุณ | : 
ร่วมด้วยช่วยกัน |  
					| เขียนเมื่อ | : 
6 พ.ย. 55 09:48:50
A:61.90.18.148 X: TicketID:255444 |  
					|  |  |  |  |