ความคิดเห็นที่ 9
ขอเพิ่มเติมค่ะ รินเอาวลี misery does love company นี่มาจากคอนเสิร์ตของมาดอนน่าค่ะ (ขออภัยที่ไม่ได้ลงไว้ในกระทู้ตั้งแต่แรก)
เธอพูดกับผู้ชมตอนแสดงไปสักพักนึงว่า "...Also, you may have noticed there's several cameras around. Flying around, annoying everybody."
แล้วก็พูดกับช่างกล้องทั้งหลายว่า " Thank you for putting up with them. ผู้ชมก็เฮอย่างถูกใจ
หันไปพูดกับผู้ชมว่า " But if they're annoying you, you can imagine how I feel. Every time I'm dripping with sweat and snot is flying out of my nose. they always zoom in for a close-up. แล้วเธอก็พูดต่อว่า Yes, misery does love company.
หลังจากอ่านคำตอบของทุกท่านแล้วรินก็สรุปเอาว่า misery loves company เฉพาะในความหมายของมาดอนน่านี้ (ซึ่งอาจจะมีอีกหลายความหมายที่ใกล้ๆ กัน ดังที่ทุกท่านได้ว่ามา) หมายถึงทำนองว่าเธอคงต้องการคนเห็นใจในความหงุดหงิดรำคาญใจของเธอ เมื่อได้ระบายออกไปให้ผู้ชมรับรู้แล้วเธอก็พูดออกมาว่า " Yes, misery does love company. " อันนี้ตรงกับป้านวลกับคุณgax และน้าแอ๊ด ว่าไว้
และอีกอันนึงที่ใช่เลยก็คือยินดีที่มีเพื่อนร่วมชะตากรรม (คือร่วมกันรำคาญพวกกล้องทั้งหลายที่คอยบัง) ดังที่คุณ bluesky ว่ามาค่ะ
อีกอันนึงก็น่าคิดค่ะ คือเป็นไปได้ค่ะว่าเธอพูดว่า " เวลาที่ฉันเหงื่อท่วมและขี้มูกย้อยออกมาตอนแสดง (ซึ่งก็นับว่าเลวร้ายครั้งที่ 1 แล้วนะ) พวกกล้องก็มักจะมาซูมหน้าฉันให้ผู้ชมเห็นจะๆ ซะอีก "(อันนี้เลวร้ายครั้งที่ 2) ซึ่งตรงกับที่คุณ Hannibal-Lecter-Psych ว่าโชคร้ายไม่ได้มาเดี่ยว มันจะพาเพื่อนมาด้วย คือเคราะห์ซ้ำกรรมซัด
แหม...ริน (คิดว่า) เห็นเสน่ห์ของภาษาเลยค่ะงานนี้ มันดิ้นได้ไม่ตายตัวจริงๆ
เฮ่อ...ต้องรอให้ทุกท่านมาเฉลยถึงได้ปะติดปะต่อได้ พอได้อ่านคำตอบของทุกท่านแล้วถึงร้องอ๋อ... ก่อนหน้านี้ก็ไม่เก็ตค่ะ
ส่วน Ignorance is not bliss เอามาจากที่เดียวกันค่ะ ในเนื้อเพลงเธอร้องทำนองตัดพ้อพระเจ้าว่าทำไมเพื่อนที่ดีสุดของเธอซึ่งเป็นคนแสนดี จึงได้เป็นเอดส์ตายถึง 2 คน แล้วก็ต่อว่าประชดพระเจ้าว่า " Who determines who knows best ? Ignorance is not bliss. " อันนี้รินแปลเอาเอง ถ้าแปลผิดช่วยชี้แนะด้วยค่ะ เธอต่อว่าพระเจ้าว่า " ก็ใครล่ะที่ตัดสินโทษ ใครล่ะที่รู้อยู่แก่ใจที่ทำให้เพื่อนเธอตาย " แล้วก็ต่อว่าพระเจ้าว่า Ignorance is not bliss แหม..แปลเป็นไทยไม่ออกอีกแล้ว ช่วยรบกวนแปลให้หน่อยเถอะค่ะ คือมันเหมือนจะแปลไทยออก แต่แปลไม่ออกค่ะ
ขอบคุณทุกท่านค่ะ
จากคุณ :
ริน
- [
19 ส.ค. 46 22:42:47
A:203.113.45.168 X:
]
|
|
|