ทั้งสองอย่างนี่ sense มันขัดกันครับ มีอย่างที่ไหน "บรรยายสรุปเรื่องรายละเอียด"
จะเอาไงก็เอาเสียอย่างให้รู้แล้วรู้รอดไป
Khun Numjai from A-Consultant has already briefed me over the phone about the employment agreement. หรือ Khun Numjai from A-Consultant has already filled me in over the phone about the details of the employment agreement.
I do support Uncle Ad. Detail and Brief are absolutely different. Detail is full information about something, whereas a brief states only main content without any details. When you want to convey only main points of it, you omit most of the details. And that's a BRIEF.
p.s. I didn't mean to show-off about my English na ja. The reason for posting in English is that ... my Thai keyboard is broken.
เอ... brief me on the details เขาก็ใช้กันทั่วไปนะคะ อย่างที่ตัวเองทำงานอยู่นี่ อยู่แผนกที่มักจะเป็นหน้าด่านคุยกับ supplier ใหม่ ก็ใช้สำนวนนี้อยู่บ่อยๆทั้งเขาและเรา - I can brief you on the details of our company when we meet. - Can you brief me on the details before we meet with him?
หรืออย่างเช่นเวลามีปัญหาอะไรเกิดขึ้น แล้วอยู่ๆก็มี complaint หรือที่เจอบ่อยมากก็คือ วันดีคืนดีก็จะได้รับ e-mail ที่มี thread ยาวสิบหน้ากระดาษ ขี้เกียจอ่านก็ต้องดูว่าใครเป็นคนก่อเรื่อง แล้วก็ขอให้ช่วย brief me on the details.
ส่วน brief me on the detail นี่ผมก็เคยเห็นฝรั่งใช้ แต่ผมไม่เอาด้วย ผมว่าเป็นการใช้ที่ไม่เหมาะสม ใจคออยากให้พูดสั้นๆแต่ได้รายละเอียดมันเป็นไปไม่ได้หรอกครับ ถ้าพูดสั้นๆแต่ได้ใจความละก็ เป๊ะเลย นั่นแหละ briefing
ถ้าให้ผมพูดกับฝรั่ง ผมก็จะพูดว่า
OK, Paul, I expect a 10-minute brief at 10. Get all the usual staffs.
That's a great briefing, Paul. Thanks a million. I think there are certain aspects of the matter that we need to discuss more fully. Why don't you give us a more detailed briefing tomorrow morning from 9 to 10.
อย่างนี้ละได้เรื่อง เจ้า Paul แม้จะเหนื่อยหน่อยแต่ได้เป็นพระเอกสมใจ
Fiduciaries ในดิกบอกว่า A person who holds assets in trust for a beneficiary ---> ศัพท์คำนี้ไม่แน่ใจว่ามีกำหนดเป็นภาษาไทยที่เป็นทางการรึยังค่ะ เพราะแนวคิดของการแบ่ง fiduciary ออกให้ห่างจากผู้จัดการกองทุนก็เพื่อให้เกิดความโปร่งใสในบรรดา mutual fund หรือ pension fund น่ะค่ะ
G'day everybody. My name's Run To Me. You can call me Run if you like. I'm Thai--born and bred (and brewed) all in Thailand.
Well, today's my first day here, and I'm a bit excited, I guess, I'll be working with you as <your title> in <your department>. So I'm sure I'll be in contact with you some day. My desk is just round this corner so if you need help and if I can be of any, just drop by. [Just saying hello is nice enough, mate].
Besides my professional responsibilities in the department I'll be spending my time with, I'm also specialised in making people laugh. If you feel just as bored as that bloody mouse on your desk, just come visit my desk at tea time and I'll make you laugh to death within twenty six and a half seconds.
Well, I guess that's all for now. See you later. Dozo yoroshiku. Banzai