ช่วยไขข้อข้องใจต่อไปนี้หน่อยครับ
1. Leeuwenhoek means "Lion's Corner"-which was the name of the cafe Anthony's dad owned in Delft, Holland. Oh, well, things could have been worse. Anthony could have been named after something on the menu-he might have had to go through life as "Anthony Supa-dupa whopper-burger"!
เลยูเวนเฮค หมายความว่า หัวมุมราชสีห์ ซึ่งเป็นชื่อร้านกาแฟที่พ่อของแอนโทนีเป็นเจ้าของในเมือง เดลฟท์ ที่ประเทศเนเธอร์แลนด์ โอ นี่แนะ อะไร ๆ อาจจะแย่กว่านี้ได้นะ แอนโทนีอาจได้ชื่อตามอย่างอะไรในรายการอาหารก็เป็นได้-เขาอาจต้องใช้ชีวิตทั้งหมดภายใต้ชื่อ เนี้ยAntony Supa-dupa whopper-burger!
Anthony's dad died when he was still at school. The young boy went to live with a relative and learnt how to be a cloth merchant. For much of his life he was a quietly hard-working, quietly prosperous shopkeeper in his home town of Delft.
พ่อของแอนโทนีเสียชีวิตเมื่อเขายังอยู่ในวัยเรียน เด็กชายตัวน้อยย้ายไปอาศัยกับญาติและเรียนรู้การเป็นพ่อค้าผ้า สำหรับชีวิตส่วนใหญ่ของเขานั้น เขาเป็นเจ้าของร้านที่ทำงานหนักอย่างเงียบ ๆ และมีฐานะมั่งคั่ง
อย่างลับ ๆ อยู่ในเมืองบ้านเกิดของเขาที่เดลฟท์
สงสัยการใช้คำว่า quietly...quietly.. ในต้นฉบับนะครับ ไม่รู้ว่าแปลความหมายถูกไหม
จากคุณ :
นายสิบ ปืนไว
- [
29 พ.ย. 46 16:45:49
A:161.200.255.161 X:
]