ความคิดเห็นที่ 13
สำนวน เสื่อผื่นหมอนใบ ผมว่าไม่มีอะไรที่เป็นสำนวนตรงกันเป๊ะหรอกครับ ต้องใช้โดยอนุโลม
มันมีอยู่คำหนึ่งคือ carpetbagger ที่ใกล้กันแต่ไม่ตรงกัน คือว่า carpetbag นี่เป็นย่ามใส่ของที่ตัดจากผ้าหนาๆเหมือนพรม ใช้ใส่ของไปไหนมาไหนได้จุ ตอนสมัยสงครามกลางเมืองยุติใหม่ๆที่ทางใต้แพ้ราบคาบ ก็มีพวกคนทางเหนือที่ฉวยโอกาสเดินทางไปกอบโกย ตัวเองไม่มีอะไรก็มีแต่ย่าม carpetbag ที่ใส่สมบัติประจำตัวแบกเทิ่งๆไป ไปกอบโกยผลประโยชน์จากทางใต้ที่ยังบ้านแตกสาแหรกขาด ดังนั้น carpetbagger แม้จะเป็นคนจนแต่ก็จนแบบที่ไปแสวงหาโชคลาภเอาข้างหน้าแม้จะต้องเอาเปรียบเขาก็ตาม บางทีเขาก็เรียกพวกนักการเมืองที่ตอนแรกก็จนแต่พอมีอำนาจหน้าที่ก็รวยทันตาเห็นว่าเป็น carpetbagger เหมือนกัน
พูดถึงเรื่องนี้ นึกถึงนิยายขายดีของ ฮาโรลด์ รอบบิ้นส์ เล่มนั้น The Carpetbaggers จำไม่ได้แล้วว่าใครแปล รู้สึกจะเป็นคุณ ประมูล อุณหธูป สำนวนเหลือกินเหลือใช้ชั้นครู
อา เนวาดา สมิธ
จากคุณ :
แอ๊ด ปากเกร็ด
- [
30 ธ.ค. 46 09:54:24
]
|
|
|