เจ้าของกระทู้เดิม (ซึ่งตกหล่นไปนานแล้ว) ถามมาว่า
เธออ่านจากหนังสือเรื่อง Dear Mr. Henshaw ของ Beverly Cleary ประเด็นที่สงสัยคือ
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dear Mr. Henshaw,
My teacher read your book about the dog to our class. It was funny. We licked it.
ประโยคสุดท้าย We licked it. นี่แหละ ควรแปลเป็นไทยว่าอย่างไรดี และขอเรียนให้ทราบเพิ่มเติมว่า เจ้าของจดหมายในเรื่องนี้เรียนอยู่เกรด 1
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ทีนี้คำตอบของพี่ป้าน้าอาเป็นอย่างไรรินก็จำรายละเอียดไม่ได้ ทีนี้ก็ยังติดใจสงสัยอยู่ เลยลองไปถามคุณแอนดรูว์ บิ๊กส์ แห่งเดอะเนชั่น เขาเลยตอบมาว่าอย่างนี้ค่ะ
The English sentence you sent to me is a "pun" or a play on words. The sentence should read: We liked it. But they are playing with the word "lick" because that is what dogs do. I hope that helps.
Have a wonderful 2004,
Andrew
จากคุณ :
ริน
- [
7 ม.ค. 47 14:25:20
A:203.113.44.72 X:
]