CafeTech-ExchangePantip MarketChatTrendyMobilePantown


    ราชาศัพท์ภาษาอังกฤษ

    เจองานแปลหินของบริษัทค่ะ ไม่รู้จะพึ่งใครแล้ว ขอแรงพี่หน่อยๆนะคะ เป็นงานแปลไทยเป็นอังกฤษค่ะ นึกไม่ออกจริงๆ อย่างคำว่า งานเทิดพระเกียรติ 72 พรรษามหาราชินี จะแต่งเองก็กลัวผิดน่ะค่ะ ใครทราบบ้าง ช่วยบอกที จะเป็นพระคุณอย่างสูงค่ะ

    ขออนุญาตถามหลายๆ ข้อดังนี้ค่ะ

    - ภาษาอังกฤษของคำว่างานเทิดพระเกียรติ 72 พรรษามหาราชินี
    - ภาษาอังกฤษของคำว่าพิธีวางพานพุ่มสักการะพระบรมราชานุสาวรีย์ ใช้คำว่า royal statue สำหรับคำว่าพระบรมรูป ได้ไหมคะ แล้วคำว่า สักการะ เราควรจะใช้คำว่า worship หรือ pay homage ดีคะแต่ที่ติดจริงๆ คือคำว่า พานพุ่มน่ะค่ะ นึกไม่ออก จะทับศัพท์ก็คงน่าเกลียด
    - พิธีทำบุญบริษัท จะใช้คำว่า do the merit for the company ได้ไหมคะ เปิดในพจนานุกรม เจอแต่คำนี้น่ะค่ะ
    - พิธีไหว้ครู จะใช้ว่า ceremony to salute the teachers จะพอได้ไหมคะ

    - อีกอย่างก็คือพระนามภาษาอังกฤษของสมเด็จพระนางเจ้าฯ กับพระบรมวงศานุวงศ์น่ะค่ะ จะไปเช็คได้ที่ไหนคะ

    จากคุณ : นักแปลจำเป็น - [ 16 ต.ค. 47 16:47:45 A:202.5.84.105 X: TicketID:076023 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป