CafeTech-ExchangePantip MarketChatPantownBlogGangGameRoom


    =====อยากทราบว่า ภาษาอังกฤษ นำคำจากภาษาฝรั่งเศสมาใช้ประมาณกี่พันตัวครับ?=====

    สวัสดีครับ

    ผมเคยตั้งคำถามในนี้มาประมาณเมื่อ 2 อาทิตย์ที่แล้วhttp://www.pantip.com/cafe/library/topic/K3441277/K3441277.html

    วันนี้ คุณบ้อบ ได้ตอบลงหนังสือพิมพ์เดลินิวส์ให้แล้วครับ

    -----------------------------------------------------
    ฟอไฟฟุตฟิต : Ooze

    คุณสุทธิศักดิ์อีเมลมาถามว่า “1. คำว่า Enquete แปลว่า ไต่สวน หรือสอบสวน ใช่ไหมครับ เพราะผมเคยเจอคำนี้มาหลายครั้ง แต่พอมาเปิดดิกภาษาอังกฤษดู กลับไม่มีความหมายของคำนี้ครับ แต่ผมเปิดดูในดิกภาษาฝรั่งเศส คำนี้แปลว่าไต่สวน หรือสอบสวน เลยสงสัยว่า ในภาษาอังกฤษมีคำว่า inquiry กับ enquiry อยู่แล้ว คำว่า enquete คำนี้ความหมายของภาษาอังกฤษคงเหมือนกันใช่ไหมครับ?”

    ที่ไม่มีในดิกภาษาอังกฤษก็เพราะว่า enquete (โปรดสังเกตว่าตัว e ที่สองต้องมี accent circonflexe อยู่ข้างบน) เป็นภาษาฝรั่งเศสครับ ดังนั้นที่คุณเปิดดูในดิกภาษาฝรั่งเศสนั้นถูกต้องแล้วครับ

    “2. คำว่า oozes แปลว่าอะไรครับ? เพราะผมเปิดในดิกดูมีแต่คำว่า ooze ครับ ที่แปลว่า การซึม, โคลนทั้งหน้า”

    ถ้าดิกที่ดีหน่อยจะแสดงให้เห็นรูป    อื่น ๆ ของคำ เช่น oozed, oozes, oozing แต่ถ้าคุณไม่มีดิกดี ๆ ก็อาจไปดูในเว็บ เช่นที่ www.dictionary.com นะครับ

    ooze เป็นได้ทั้งนามและกริยา ถ้าเป็นนามก็เป็นนามที่นับไม่ได้ (หมายถึง โคลนตมเหลว หรือ การซึม) ดังนั้นจึงไม่มีรูปพหูพจน์

    ถ้าทราบเท่านี้ก็เดาได้แล้วว่า oozes เป็นกริยารูปบุรุษที่สามเอกพจน์ของกริยา ooze ซึ่งนอกจากจะแปลว่า ซึม (The sweat oozed from his pores. = เหงื่อไหลซึมออกมาจากรูขุมขนของเขา) แล้ว ยังใช้ในเชิงอุปมาอุปมัยได้อีก เช่น He oozes so much charm that you can’t help liking him even though you know what he says is pure baloney. = เขามีเสน่ห์เปี่ยมล้นจนคุณชอบเขาอย่างช่วยไม่ได้ แม้ว่าจะรู้ว่าสิ่งที่เขาพูดนั้นเหลวไหลสิ้นดี.

    http://www.dailynews.co.th/col/col.asp?columnid=9858


    -----------------------------------------------------
    แต่อีก 2 คำถาม ผมถามคุณบ้อบแล้ว แต่คุณบ้อบ ไม่สามารถตอบได้ ผมจังต้องรบกวนพี่ๆน้องๆชาวห้องสมุด ช่วยตอบให้หน่อยครับ...haha

    คำถามคือ

    3. สำหรับ 2 ข้อหลังนี้ผมขอถามออกนอกประเด็นไปนิดนึงนะครับ ผมสงสัยอยู่ว่า ทำไมภาษาอังกฤษถึงไม่มีใช้พวก
    Accent aigu กับ Accent grave (เครื่องหมายออกเสียงกำกับ บนตัว a e i o u y ) เลยครับ ซึ่งผิดกับภาษาฝรั่งเศส,สเปน,หรือเยอรมัน จะมีใช้กันเยอะมาก ทั้งๆที่รากศัพท์เหล่านี้ก็มาจากภาษาลาตินด้วยกันทั้งนั้น?

    (ภาษาอังกฤษอยู่ในตระกูลเยอรมานิก แต่ภาษาฝรั่งเศสอยู่ตระกูลโรมานซ์ แต่ใช้คำเหมือนกันเยอะมาก เช่น Just ในภาษาอังกฤษ เหมือนกับ Juste ในภาษาฝรั่งเศส)

    4.ผมสงสัยว่าภาษาอังกฤษนำคำจากภาษาฝรั่งเศสมาใช้ประมาณกี่พันคำครับ เพราะผมสังเกตว่า ภาษาอังกฤษจะมีคำที่ใช้เหมือนภาษาฝรั่งเศสมาก แต่ก็แปลกตรงที่ tense ของทั้งสองภาษานี้แทบจะไม่เหมือนกันเลย ของภาษฝรั่งเศสยังมีแบ่งเป็นเพศชาย เพศหญิง และพหูพจน์อีก ซึ่งภาษาอังกฤษไม่มีใช่ตรงส่วนนี้

    ขอบคุณครับ
    MR.Runabout And Pantip.com Ratchada Cafe

    (รูปหนังสือเรียนที่ผมเคยเรียน ม.ปลาย ที่ปทุมคงคา)

    แก้ไขเมื่อ 15 พ.ค. 48 00:42:57

     
     

    จากคุณ : MR.Runabout - [ 15 พ.ค. 48 00:41:12 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป