CafeTech-ExchangePantip MarketChatPantownBlogGangTorakhongGameRoom


    ภาษาอังกฤษเพลินๆกับนายหรั่ง : In charge.

    In charge

    คำว่า Charge นั้น หลายท่านคงเคยได้ยินคำนี้บ่อยๆ อาจหมายถึง การคิดราคาสินค้า ค่าใช้จ่าย ค่าธรรมเนียม หรือ การเข้าจู่โจมอย่างรุนแรงของเจ้าหน้าที่ต่อผู้ร้ายต่างๆ หรือ การอัดประจุไฟฟ้า รวมทั้งการกล่าวหา ฟ้องร้อง และอื่นๆอีกมากมาย ใช่ไหมครับ แต่สำหรับสิ่งที่จะกล่าวต่อไปนี้ มักไม่ค่อยมีใครใช้กัน โดยใช้กันในความหมายที่เป็น idioms นั่นคือ

    In charge = in a position of leadership or supervision.
    ในฐานะที่เป็นผู้นำ จัดการ หรือ ผู้ดูแล หรือ ผู้อำนวยการ

    เช่น
    - The security agent in charge at the airport.
    เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยดูแลอยู่ที่สนามบิน
    - Who’s in charge here?
    ใครเป็นผู้ดูแลจัดการที่นี่

    คำนี้หากเติมคำว่า of ตามหลังจะมีความหมายคล้ายๆกันนั่นคือ ..

    In charge of = having control over or responsibility for.
    อยู่ในการควบคุม หรือ หน้าที่ ความรับผิดชอบ

    เช่น
    - You're in charge of making the salad.
    คุณดูแลรับผิดชอบเรื่องการทำสลัด

    คำนี้ใช้มากเหมือนกันนะครับ ลองเอาไปใช้ดูนะครับ สวัสดี

    จากคุณ : หรั่ง - [ 7 พ.ย. 48 17:41:45 A:203.170.228.229 X: TicketID:020947 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป