Drop
ปกติคำว่า Drop (v.) นี่แปลว่า หยด หรือ หก หรือ ตก ก็ได้นะครับ เช่น
- That vase was very expensive ,Whatever you do , dont drop it !
แจกันนั้นนั้นแพงมากนะ ไม่ว่าอะไรที่คุณทำ อย่าทำมันตกนะ
จำได้ว่าช่วงตรุษจีนที่ผ่านมา มีเพื่อนสาวชาวเกาหลีมาหาผม และชวนผมไปเที่ยวพัทยา พอดีผมต้องไหว้เจ้าช่วงนี้พอดี จึงไปด้วยไม่ได้ และวันนั้นตอนกำลังไหว้เจ้าอยู่ หยดน้ำของเทียนที่ไหว้เจ้าดันหยดใส่ที่มือผม ร้อนและเจ็บเหมือนกันครับ และมีรอยหยดที่บริเวณมือด้วย อีกสองวันต่อมาเพื่อนสาวกลับมาและเห็นรอยนั้นพอดีจึงถามว่า ก่อนไปยังไม่เห็นรอยนี่เลย เกิดอะไรขึ้น ผมจึงบอกไปว่า . . .
- A drop of candle dropped on my hand.
หยดของเทียนไขหยดลงบนมือฉัน
ฉะนั้นคำว่า drop จึงเป็น noun ได้ด้วยนะครับ แปลว่า หยดของเหลวเล็กๆรูปร่างกลมมนนั้นเอง
Drop (n.)รือผู้อื่นๆ สามารถใช้สำนวนนี้ได้นะนั้นคือ
Drop (sb) a line = to write a letter to sb. เช่น
- Do drop me a line when youve time.
ช่วยเขียนจดหมายถึงฉันด้วยเมื่อเธอมีเวลา
สำนวนนี้ถูกใช้บ่อยๆนะครับ เวลาต้องการให้ใครเขียนจดหมายถึงใคร หรือ ต้องการให้ใครติดต่อทางจดหมายถึงใครนั้นเอง แต่จำไว้นิดนะ คำนี้มีเฉพาะ a line เท่านั้นนะ บางทีฝรั่งก็เล่นสำนวนนี้เป็น two line ก็มีหมายถึงเขียนจดหมายให้แยะๆ หรือมากๆ นะ แต่ไม่ถูกนะ เพราะไม่มีสำนวนนี้ในภาษาอังกฤษนะ ฉนั้นให้ใช้แต่ a line เท่านั้นครับ สวัสดี
จากคุณ :
หรั่ง
- [
10 พ.ย. 48 16:06:31
A:203.170.228.229 X: TicketID:020947
]