CafeTech-ExchangePantip MarketChatPantownBlogGangTorakhongGameRoom


    ภาษาอังกฤษเพลินๆกับนายหรั่ง : Drop.

    Drop



    ปกติคำว่า Drop (v.) นี่แปลว่า หยด หรือ หก หรือ ตก ก็ได้นะครับ เช่น …

    - That vase was very expensive ,Whatever you do , don’t drop it !

    แจกันนั้นนั้นแพงมากนะ ไม่ว่าอะไรที่คุณทำ อย่าทำมันตกนะ

    จำได้ว่าช่วงตรุษจีนที่ผ่านมา มีเพื่อนสาวชาวเกาหลีมาหาผม และชวนผมไปเที่ยวพัทยา พอดีผมต้องไหว้เจ้าช่วงนี้พอดี จึงไปด้วยไม่ได้ และวันนั้นตอนกำลังไหว้เจ้าอยู่ หยดน้ำของเทียนที่ไหว้เจ้าดันหยดใส่ที่มือผม ร้อนและเจ็บเหมือนกันครับ และมีรอยหยดที่บริเวณมือด้วย อีกสองวันต่อมาเพื่อนสาวกลับมาและเห็นรอยนั้นพอดีจึงถามว่า ก่อนไปยังไม่เห็นรอยนี่เลย เกิดอะไรขึ้น ผมจึงบอกไปว่า . . .

    - A drop of candle dropped on my hand.

    หยดของเทียนไขหยดลงบนมือฉัน

    ฉะนั้นคำว่า drop จึงเป็น noun ได้ด้วยนะครับ แปลว่า หยดของเหลวเล็กๆรูปร่างกลมมนนั้นเอง

    Drop (n.)รือผู้อื่นๆ สามารถใช้สำนวนนี้ได้นะนั้นคือ …

    Drop (sb) a line = to write a letter to sb. เช่น

    - Do drop me a line when you’ve time.

    ช่วยเขียนจดหมายถึงฉันด้วยเมื่อเธอมีเวลา

    สำนวนนี้ถูกใช้บ่อยๆนะครับ เวลาต้องการให้ใครเขียนจดหมายถึงใคร หรือ ต้องการให้ใครติดต่อทางจดหมายถึงใครนั้นเอง แต่จำไว้นิดนะ คำนี้มีเฉพาะ a line เท่านั้นนะ บางทีฝรั่งก็เล่นสำนวนนี้เป็น two line ก็มีหมายถึงเขียนจดหมายให้แยะๆ หรือมากๆ นะ แต่ไม่ถูกนะ เพราะไม่มีสำนวนนี้ในภาษาอังกฤษนะ ฉนั้นให้ใช้แต่ a line เท่านั้นครับ สวัสดี

    จากคุณ : หรั่ง - [ 10 พ.ย. 48 16:06:31 A:203.170.228.229 X: TicketID:020947 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป