ความคิดเห็นที่ 15
ความคิดเห็นที่ 11
อัลจาซิล่าพาดหัวข่าว - Violence at Thai anti-coup protest ใช้ความรุนแรงกับกลุ่มต่อต้านรัฐบาลทหาร
The police didn't try to negotiate with protest leaders at all, ตำรวจไม่ได้มีความพยายามในการเจรจากับกลุ่มผู้นำประท้วงแต่อย่างใด
ยังทำกรอบเน้นอีกว่า Policemen definitely overreacted ... they beat protesters up with batons ตำรวจทำเกินกว่าเหตุ พวกเขาใช้ไม้กระบองตีผู้ประท้วง
จากคุณ : subzero - [ 24 ก.ค. 50 10:44:43 A:10.10.61.84 X:61.19.50.66 ] +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
พวกหน่วยป่วนกรุงนี่มันชอบข่าวบิดเบือนจริงๆ...
http://english.aljazeera.net/NR/exeres/61AC8745-9A66-4655-B9DE-713B5E4D8EC8.htm
"Violence at Thai anti-coup protest" แปลว่า ความรุนแรงในเหตุการณ์ชุมนุมประท้วงต้านรัฐ ประหาร ถ้าภาษาอังกฤษไม่แข็งก้ออย่ามาแปลมั่วๆบิดเบือน!
"The police didn't try to negotiate with protest leaders at all," Anukorn Waithanomsak, a protest leader, told the Associated Press.....นี่ก้อตัดมาไม่ครบ แกนนำนปก.พูดครับ!!!
"Policemen definitely overreacted ... they beat protesters up with batons" Anukorn Waithanomsak, protest leader....นี่ก้อแกนนำนปก.พูดเอง!
มั่ว !!!
จากคุณ :
pzifrius
- [
24 ก.ค. 50 11:37:13
A:58.8.184.247 X:
]
|
|
|