ของคุณ Sky ผมว่าผิดนิดหนึ่ง
beaten ต้องแปลว่าถูกตี ไม่ใช่ถูกแทง
ผมเองก็ไม่อยากฟื้นฝอยหาตะเข็บ แต่ตราบใดนายกไม่ยอมรับว่าพูดผิดแล้วพูดใหม่ ก็ยุ่ง
ที่แปลให้ดู ก็ตั้งใจให้อ่านว่าการตอบว่ามีคนตายคนเดียว ที่ตอบตั้งใจหมายถึงคนตายทั้งหมดในเหตุการณ์
เขาถามตอนแรกก็บอกว่ามีคนเดียว
เขาถามย้ำว่ารายงานมี ๔๖ คน ก็ยังย้ำว่ามีคนเดียว เพียงแต่ขยายความว่าตายในสนามหลวง
แต่ถ้าจะตีความแบบเอียงสุดๆ ว่าถามว่าตายกี่คน ท่านบอกว่าเห็นด้วยตาว่าตายคนเดียว หรือมีคนตายคนเดียวในสนามหลวง(ไม่รวมที่อื่น) ก็น่าจะตอบไม่ตรงคำถาม ประเภทไปไหนมา สามวาสองศอก ซึ่งสำหรับนายกมันไปตอบยังงั้นไม่ได้ ไม่มีเหตุผลที่ต้องไปเบี่ยงประเด็นคำถาม
ทำแบบนี้มันโกรธทั้งขวาและซ้าย
ซ้ายนะโกรธแน่ๆ ตายหลายคนบอกว่าตายคนเดียว
ขวาก็โกรธ ทำเหมือนว่าท่านเห็นว่าในอดีตขวาผิด ต้องหลบซ่อนความจริง
แต่งานนี้ผมว่าแค่หลงลืมไปมากกว่า
แต่ถ้าไม่ยอมรับตรงๆ เอาความจริงมาพูด จะให้พรรคพวกคนตายเขาจบได้ยังไง
เวลาบอกว่าตายคนเดียวบอกกับคนทั่วโลก แต่พอมาแก้ตัวบอกกับคนไทยว่าหมายถึงเฉพาะที่เห็นด้วยตา ส่วนจริงๆตายกี่คนก็ยังไม่ยอมพูด
ถ้าวันนี้ท่านพูดชัดๆว่ารับว่าคนตายมี ๔๖ คนก็จบ
แก้ไขเมื่อ 20 ก.พ. 51 08:28:51
แก้ไขเมื่อ 20 ก.พ. 51 08:25:03
แก้ไขเมื่อ 20 ก.พ. 51 08:23:13
แก้ไขเมื่อ 20 ก.พ. 51 08:21:51
แก้ไขเมื่อ 20 ก.พ. 51 08:17:46
แก้ไขเมื่อ 20 ก.พ. 51 08:16:48