|
คำแปล
- อหํ อเวโร โหมิ , อพฺยาปชฺโช โหมิ , อนีโฆ โหมิ , สุขี อตฺตานํ ปริหรามิ
ขอข้าพเจ้าจงอย่ามีเวรกับใครๆเลย , ขอข้าพเจ้าจงอย่าได้เบียดเบียนใครๆเลย ,
ขอข้าพเจ้าอย่าได้มีความทุกข์เลย ขอข้าพเจ้าจงมีความสุข ประคองตนให้รอดเถิด
May I be free from enemy and danger May I be free from mental suffering May I be free from physical suffering May I take care of myself happily
- มม มาตาปิตุ อาจริยา จาติมิตฺตา จ สพฺรหฺมจาริโน จ
บิดา มารดา ครูบาอาจารย์ของข้าพเจ้า ตลอดจนญาติมิตรและเพื่อนประพฤติธรรมร่วมกันทั้งหลาย
May my parents ,teachers, relatives ,and friends ,fellow Dhammafarers
- อเวรา โหนฺตุ อพฺยาปชฺฌา โหนฺตุ อนีฆา โหนฺตุ สุขี อตฺตานํ ปริหรนฺตุ
ขอจงอย่ามีเวรกับใครๆเลย , ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครๆเลย ,
ขออย่าได้มีความทุกข์เลย ขอจงมีความสุข ประคองตนให้รอดเถิด
May they be free from enemy and danger May they be free from mental suffering May they be free from physical suffering May they take care of themselves happily
- อิมสฺมึ อาราเม สพฺเพ โยคิโน อเวรา โหนฺตุ อพฺยาปชฺฌา โหนฺตุ อนีฆา โหนฺตุ สุขี อตฺตานํ ปริหรนฺตุ
ขอโยคีที่ปฏิบัติธรรมในวัดนี้ทุกคน
ขอจงอย่ามีเวรกับใครๆเลย , ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครๆเลย ,
ขออย่าได้มีความทุกข์เลย ขอจงมีความสุข ประคองตนให้รอดเถิด
May all yogis in this compound be free from enemy and danger be free from mental suffering be free from physical suffering May they take care of themselves happily
- อิมสฺมึ อาราเม สพฺเพ ภิกฺขู สามเณรา จ อุปาสกอุปาสิกาโย จ อเวรา โหนฺตุ อพฺยาปชฺฌา โหนฺตุ อนีฆา โหนฺตุ สุขี อตฺตานํ ปริหรนฺตุ
ขอภิกษุ สามเณร ทุกรูปที่อยู่ในวัด ตลอดจนอุบาสกและอุบาสิกาทั้งหลาย...
ขอจงอย่ามีเวรกับใครๆเลย , ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครๆเลย ,
ขออย่าได้มีความทุกข์เลย ขอจงมีความสุข ประคองตนให้รอดเถิด
May all monks in this compound, all novice monks, laymen and laywomen disciples be free from enemy and danger May they be free from mental suffering May they be free from physical suffering May they take care of themselves happily
- อมฺหากํ จตุปจฺจยทายกา อเวรา โหนฺตุ อพฺยาปชฺฌา โหนฺตุ อนีฆา โหนฺตุ สุขี อตฺตานํ ปริหรนฺตุ
ขอทายก ทายิกา ผู้ถวายปัจจัยแก่เราทั้งหลาย
ขอจงอย่ามีเวรกับใครๆเลย , ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครๆเลย ,
ขออย่าได้มีความทุกข์เลย ขอจงมีความสุข ประคองตนให้รอดเถิด
May our donors of the four supports ( clothings , food , medicine and lodging ) be free from enemy and danger May they be free from mental suffering May they be free from physical suffering May they take care of themselves happily
- อมฺหากํ อารกฺขา เทวตา , อิมสฺมึ วิหาเร อิมสฺมึ อาวาเส อิมสฺมึ อาราเม อารกฺขา เทวตา อเวรา โหนฺตุ อพฺยาปชฺฌา โหนฺตุ อนีฆา โหนฺตุ สุขี อตฺตานํ ปริหรนฺตุ
ขอเทวดาผู้อารักขาเราทั้งหลาย และเทวดาที่อารักขาในวิหารนี้ ในอาวาสนี้ ในอารามนี้
ขอจงอย่ามีเวรกับใครๆเลย , ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครๆเลย ,
ขออย่าได้มีความทุกข์เลย ขอจงมีความสุข ประคองตนให้รอดเถิด
May our guardian devas In this monastery In this dwelling In this compound be free from enemy and danger May they be free from mental suffering May they be free from physical suffering May they take care of themselves happily
(**)สัพเพ สัตตา สัพเพ ปาณา สัพเพ ภูตา
สัพเพ ปุคคลา สัพเพ อัตตภาวะปะริยาปันนา
สัพพา อิตถีโย สัพเพ ปุริสา สัพเพ อริยา สัพเพ อนริยา
สัพเพ เทวา สัพเพ มนุสสา สัพเพ วินิปาติกา (*)
ขอสัตว์ทั้งหลายทั้งที่มีลมหายใจ สัตว์ผู้เกิดมีแล้วเป็นแล้ว บุคคลทั้งหลาย ที่มีขันธ์๕เป็นตัวตนขึ้นมา หญิงทั้งหลาย ชายทั้งหลาย พระอริยบุคคล และผู้ไม่ใช่อริยบุคคลทั้งหลาย เทวดา มนุษย์ สัตว์ในอบายภูมิ คือ นรก เปรต อสุรกายและสัตว์เดรัจฉานทั้งหลาย
(**) May all beings, all breathing things, all creatures All individuals, all personalities May all females, all males, all noble ones, all whirlings All deities, all humans, all those in the four worlds of misery (hell creatures, hungry ghosts, monsters, and animals)
- อเวรา โหนฺตุ อพฺยาปชฺฌา โหนฺตุ อนีฆา โหนฺตุ สุขี อตฺตานํ ปริหรนฺตุ
ขอจงอย่ามีเวรกับใครๆเลย , ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครๆเลย ,
ขออย่าได้มีความทุกข์เลย ขอจงมีความสุข ประคองตนให้รอดเถิด
May they be free from enemy and danger May they be free from mental suffering May they be free from physical suffering May they take care of themselves happily
ทุกขา มุญจันตุ ยถาลัทธะสัมปัตติโต มาวิคัจฉันตุ กัมมัสสกา
ขอสัตว์ทั้งหลายทั้งปวงจงพ้นจากทุกข์ทั้งมวล ขออย่าได้พรากจากสมบัติอันตนได้แล้ว สัตว์ทั้งหลายทั้งปวงมีกรรมเป็นของตน
May all beings be free from suffering May whatever they have gained, not be lost All beings are owners of their karma
ปุรัตถิมายะ ทิสายะ ปัจฉิมายะ ทิสายะ อุตตรายะ ทิสายะ ทักขิณายะ ทิสายะ
ปุรัตถิมายะ อนุทิสายะ ปัจฉิมายะ อนุทิสายะ อุตตรายะ อนุทิสายะ ทักขิณายะ อนุทิสายะ
เหฏฐิมายะ ทิสายะ อุปริมายะ ทิสายะ (**)
ในทิศตะวันออก ตะวันตก เหนือ ใต้ ตะวันออกเฉียงใต้ ตะวันตกเฉียงเหนือ ตะวันออกเฉียงเหนือ ตะวันตกเฉียงใต้ ทิศเบื้องล่าง และทิศเบื้องบน
In the eastern, western, northern, southern, south-east, north-west, north-east, south-west direction In the direction below, in the direction above (**)
อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ อะโธ ยาวะ อวีจีโต สะมันตา จักกะวาเฬสุ เย สัตตา ปถวีจะรา อัพยาปัชชา นิเวรา จะ นิททุกขา จานุปัททะวา
As far as the highest plane of existence to as far down as the lowest plane In the entire universe, whatever beings that move on earth May they be free from suffering and enemy May they be free from physical suffering and danger
อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ อะโธ ยาวะ อวีจีโต สะมันตา จักกะวาเฬสุ เย สัตตา อุทะเกจะรา อัพยาปัชชา นิเวรา จะ นิททุกขา จานุปัททะวา
As far as the highest plane of existence to as far down as the lowest plane In the entire universe, whatever beings that move on water May they be free from suffering and enemy May they be free from physical suffering and danger
อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ อะโธ ยาวะ อวีจีโต สะมันตา จักกะวาเฬสุ เย สัตตา อากาเสจะรา อัพยาปัชชา นิเวรา จะ นิททุกขา จานุปัททะวา
As far as the highest plane of existence to as far down as the lowest plane In the entire universe, whatever beings that move in air May they be free from suffering and enemy May they be free from physical suffering and danger
สัตว์ที่อยู่ในขอบเขตเบื้องบนสุดจนถึงขอบใต้สุดของการดำรงอยู่ ภายในจักรวาลทั้งหมดนี้ ไม่ว่าจะเป็นสัตว์ที่เดินดิน อยู่ในน้ำ หรือในอากาศ ขอสัตว์ทั้งหลายทั้งปวงจงพ้นจากทุกข์ จากเจ้ากรรมนายเวร ปราศจากทุกข์กายและภยันตรายทั้งปวงเทอญ
จากคุณ |
:
หมาชายหาด
|
เขียนเมื่อ |
:
วันจักรี 55 12:47:54
|
|
|
|
|