ความคิดเห็นที่ 1
ผมทำหน้าที่ล่ามเหมือนกัน (ประเภทนั่งเป็นผีสิงอยู่ข้างหลังเจ้านายอะ แปลแบบล่ามพูดตาม ที่รอให้คนพูดพูดจบ แล้วเราค่อยแปล) เป็นงานหนึ่งในหน้าที่ ไม่มีค่าตอบแทนพิเศษ และไม่ได้เป็นล่ามอาชีพนะครับ แต่ขอแชร์ประสบการณ์ละกัน
ข้อดี หรือ ส่วนที่สนุกของงานนี้คืออะไร -ท้าทายดีครับ โดยเฉพาะการแปลล่ามในสาขาที่ไม่ถนัด ถ้าเราสามารถแปลได้ราบรื่น จะภูมิใจในตัวเอง ^^ (มีครั้งนึง คู่สนทนาของเจ้านายเปลี่ยนเรื่องพูดจากด้านการแก้กฎหมายรัฐธรรมนูญ ไปเป็นเรื่องขั้นตอนการตรวจ DNA จากศพซะงั้น ตอนนั้นไม่รู้มาก่อนด้วยว่าจะพูดเรื่องอะไร ร้องโอ๊กครับ กระอักเลือด ) ดีที่พอไถๆไปได้ ถึงจะขลุกขลักอยู่บ้าง
ข้อเสีย หรือ ส่วนที่น่าเบื่อของงาน เช่นอะไร - ฟังไม่ออก หรือคู่สนทนาพูดค่อยมาก (อยากโพล่งออกไปว่า "พูดดังหน่อยโว้ยย") หรือเวลาที่คู่สนทนาพูดๆๆๆๆต่อกัน ไม่เว้นช่องให้เราแปล คล้ายๆกับลืมไปว่ามีล่าม 555 อันนี้เซ็ง
Just my 2 pennies worth นะครับ ^^
จากคุณ :
Just wonder
- [
28 พ.ค. 52 07:28:07
]
|
|
|