Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
รักษามารยาทในภาษาอังกฤษ How To be Polite in English{แตกประเด็นจาก B12964079} ติดต่อทีมงาน

รักษามารยาทในภาษาอังกฤษ
How To be Polite in English


คุณเคยบ้างมั้ยที่พูดอะไรออกไปแล้วดูเหมือนว่าจะผิดหูคนฟังโดยไม่ได้เจตนา?

มีบ้างหรือเปล่าที่คนมักเมินต่อคำร้องขอของคุณ?

ถ้าคุณเคยประสบปัญหาข้างต้นมา แสดงว่าอาจเป็นได้ที่คนรอบข้าง

มีความเห็นว่าภาษาอังกฤษของคุณฟังดูไม่สุภาพนัก

ลองดูเคล็บลับในการหลีกเลี่ยงความเป็นคนหยาบคายโดยไม่ได้ตั้งใจดังต่อไปนี้!


Can you pass me...? vs Give me...


ผู้คนโดยทั่วไปไม่ชอบให้ใครมาสั่งให้ทำอะไร ฉะนั้นบางครั้งมันอาจไม่ง่ายนักที่คุณจะได้ในสิ่งที่ต้องการโดยไม่สร้างความ หงุดหงิดใจให้แก่ผู้ใด ป้องกันเหตุการณ์นี้ไม่ให้เกิดขึ้นด้วยการหลีกเลี่ยงการใช้ประโยคที่ฟัง เหมือนเป็นคำสั่งอย่าง "Give me the newspaper" แล้วหันไปใช้ประโยคในทำนองขอร้องอย่างเช่น "Can you pass me the newspaper?" แทน


Could you give me five minutes? vs Go away.


คุณกำลังงานยุ่งมากแต่เพื่อนร่วมงานต้องการความช่วยเหลือจากคุณ...ถ้าคุณ ยุ่งจนไม่สามารถปลีกตัวไปทำอย่างอื่นได้ในขณะนั้น การพูดแค่ว่า "Go away" นั้นไม่เหมาะสมแน่นอน คุณควรรักษาน้ำใจคนอื่นด้วยการพูดว่า "Could you give me five minutes?"


Excuse me. vs Move.

การสั่งให้คนอื่น "Move out of the way" นั้นถือว่าหยาบคายมากและอาจทำให้คนอื่นมีปฏิกิริยาตอบโต้ในทางลบ ถ้าคราวหน้ามีใครขวางทางคุณอยู่ ให้พูดว่า "Excuse me" ซึ่งผลที่ได้จะทำให้คุณพอใจโดยที่คุณไม่ได้สร้างความขุ่นเคืองให้ใครเลย!


I'm afraid I can't. vs No.


บางครั้งก็เป็นเรื่องยากที่จะต้องตอบปฏิเสธคำเชิญชวนจากเพื่อน และการพูดแค่ว่า "No" อาจถูกมองว่าไม่ค่อยสุภาพรื่นหูนัก คราวหน้าถ้าคุณต้องปฏิเสธคำเชิญจากใคร ให้พูดว่า "I'm afraid I can't." แทน


I would like... vs I want...

ปกติจะถือว่ามันไม่สุภาพที่คุณจะกล่าวตรงตัวว่า "I want" โดยเฉพาะเมื่อต้องการให้คนอื่นทำอะไรให้ ดังนั้นแทนที่จะพูดว่า "I want a cup of coffee" ก็ลองบอกพนักงานเสิร์ฟว่า "I’d like a cup of coffee, please" แค่นี้คุณก็จะได้กาแฟสมใจแถมรอยยิ้มจากเจ้าหล่อนด้วย !


Would you mind...? vs Stop it!


ถ้าใครทำอะไรให้คุณไม่ชอบใจ คุณอาจคิดว่ามันหยาบคายด้วยซ้ำ แล้วคุณต้องการให้เขาหยุดการกระทำนั้นมั้ยล่ะ? เพื่อให้ได้ผลอย่างที่คุณต้องการ แทนที่จะตะโกนว่า "Stop talking on your phone in the cinema!" ให้ลองถามเขาอย่างสุภาพโดยการใช้ประโยคอย่าง "Would you mind not using your phone in the cinema, please?"


Can you hold, please? vs Wait.


การ เลือกใช้คำให้ระดับความสุภาพอยู่ในขั้นที่เหมาะสมอาจเป็นสิ่งชี้ขาดระหว่าง การสนทนาอย่างสร้างสรรค์กับการไม่มีการสนทนาอย่างสิ้นเชิง ถ้าคนโทร.เข้าขอพูดสายกับคนอื่น อย่าบอกเขาแค่ว่า "Wait" แต่ให้ถามกลับอย่างสุภาพว่า "Can you hold, please?" แทน


ที่มา

http://www.englishtown.com/community/Channels/article.aspx?articleName=152-polite&lng=th

 
 

จากคุณ : lovelypriest
เขียนเมื่อ : 22 พ.ย. 55 22:20:13




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com