อย่างแรกเลยคือ ไม่มีองค์กรไหนใช้คำขึ้นต้นเป็นภาษาอังกฤษ ด้วย คำว่า "Good Day Customer" ฟังดูแล้วเหมือนพูดคุยกันระหว่างเพื่อนกับเพื่อน ไม่ได้เป็นทางการเลย
อย่างที่สองคือ ใช้คำผิดหลายคำมากๆ เหมือนกับว่าคนเขียนเป็นพวกอินเดีย บังคลาเทศ หรือปากี (จากประสบการณ์ที่เคยทำงานร่วมกับคนพวกนี้มาที่พูดเก่งมากๆ แต่เขียนแย่) ยกตัวอย่างคือ
1. Strictly Insist แปลออกมาก็คือประมาณว่า ธนาคารกรุงเทพฯ ขอย้ำและเว้าวอนอย่างจริงจังและเข้มงวด
2. Loosing คำนี้แปลว่าหลวม หย่อนยาน เข้าใจว่าคนเขียนต้องการใช้คำว่า Losing ที่แปลว่าสูญเสีย หรือเสียสิทธิในการเข้าใช้ระบบ
3. This update is very easy to do ง่ายมากที่จะเปลี่ยนหรือปรับปรุงข้อมูลให้เป็นปัจจุบัน เขียนอย่างกับเด็กประถมเขียนส่งการบ้านให้คุณครู (ไม่คิดว่าธนาคารกรุงเทพ จะจ้างคนเงินเดือนสูงๆ มาเขียนเหมือนเด็ก)
4. ตบท้ายด้วยอัศเจรีย์ (exclamation)หรือเครื่องหมายตกกะใจอย่างแรงถึง 3 ตัว
โคตรจะเป็นทางการเลยงะ
จากคุณ |
:
sccss007
|
เขียนเมื่อ |
:
16 พ.ย. 54 00:40:33
|
|
|
|