ใครอ่านอังกฤษออกลองอ่านดู"The Liver bird (IPA: /laIvә) is the symbol of the city of Liverpool, England. The word "liver" in the name of the bird rhymes with "driver", rather than sounding like first two syllables of the city's name (which is pronounced as in the body organ)."
เดี๋ยวแปลให้ดู เค้าบอกว่า จริงๆต้องอ่านว่า "ไลเวอร์" เหมือนคำว่า "ไดรเวอร์" ที่แปลว่าคนขับ (เพราะเราอ่านphoneticออก "aI" อ่านว่า ไอ) ไม่ได้ออกเสียงเหมือน2พยางค์แรกของชื่อเมืองหรือเหมือนอวัยวะอย่างหนึ่งภายในร่างกาย (ซึ่งคงหมายถึง ลิเว่อ ที่แปลว่า ปอด)
ปล. อักษรphoneticคงไม่ขึ้น เพราะงั้น เอาเวบไปเปิดดูเองเพื่อยืนยัน
http://en.wikipedia.org/wiki/Liver_bird
ปล.อีกที นี่เป็นครั้งแรกที่ได้โพสในพันทิป ตื่นเต้นมาก อยากสมัครมานานแล้ว ได้แต่อ่านอย่างเดียว
จากคุณ :
ตัวคนแต่ใจหงส์
- [
10 ต.ค. 50 23:40:33
]