ผม "ชื่นชม" ขอย้ำอีกครั้งหนึ่งว่า "ชื่นชม" นักเทนนิสหลายคน ที่ชอบปล่อย Joke ฮาๆ ขำๆ เรียกร้อยยิ้มแฟนๆ และคู่แข่ง
ชอบมากกว่า คนที่ตอบแค่ว่า ... วันนี้คู่แข่งเล่นได้ดี วันนี้ผมเล่นได้ดี ผมพลาดน้อยกว่า เสร็จแล้วก็ขอบคุณสปอนเซอร์ ขอบคุณแฟนๆ ที่มาเชียร์
แบบเนี้ยสำหรับผมเรียกว่า "ธรรมดา" ไม่ได้แปลกพิศดารอะไร พบเห็นได้เกือบทุกทัวร์นาเมนต์
แต่ Sorry to spoil the party สำหรับผม ผมว่าเฟดใช้คำพูดให้เข้ากับสถานการณ์ได้ดี
คนพูดน่ะบริสุทธิ์ใจแน่นอน หลายคนชื่นชมเฟดด้วยซ้ำ ที่เอ่ยปากขอโทษแฟนๆ ในสนาม ที่มาเชียร์นาดาลกันเต็มสนาม
แต่ในมุมคนฟัง อาจจะไม่ทั้งสนามหรอกครับ ที่จะยิ้มรับได้แบบหน้าชื่นตาบาน ผมเลยคิดว่า เอ๊ะ นี่มันตลกร้ายไปหรือป่าวสำหรับบางคน
ผมอาจจะไม่ค่อยได้สปีกกับฝรั่ง หรือได้ไปต่างประเทศมากนัก เลยไม่รู้สำนวน และภาษาต่างประเทศดีนัก
แต่นักข่าวฝรั่งก็บอกว่า ที่เฟดพูดเนี่ยเป็น Joke นะ เขียนในข่าวของ AP ยังใช้คำว่า Joke เลย
แล้ว Joke นี่มันไม่ได้แปลว่า "ตลก" เหรอ ???
สงสัยมันจะเป็นแค่ Phrase ธรรมดาจริงๆ เหมือนที่คุณ ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง ว่าไว้ ... งืมๆ
แก้ไขเมื่อ 22 พ.ค. 52 02:11:19
แก้ไขเมื่อ 22 พ.ค. 52 01:57:53
แก้ไขเมื่อ 22 พ.ค. 52 01:51:14
แก้ไขเมื่อ 22 พ.ค. 52 01:48:13