 |
ความคิดเห็นที่ 2 |
เฟอร์กูสัน ได้ปฏิเสธที่จะออกความคิดเห็นเกี่ยวกับจำนวนหนี้ 716 ล้านปอนด์ของสโมสรอย่าง ยูไนเต็ด ที่เขาได้ช่วยสร้างสรรค์ขึ้นมาใหม่มากกว่าใครๆ แต่ อดัมส์ ผู้ซึ่งติดต่อกับเจ้านายเก่าของเขาอย่างสม่ำเสมอ (ล่าสุดก็เมื่ออาทิตย์นี้เอง) ไม่ได้แสดงอาการใดๆว่าโดยส่วนตัวแล้ว เฟอร์กูสัน กำลังรู้สึกถูกต้อนให้จนมุม มันช่างไม่ใกล้เคียงเลย
Ferguson has declined to comment on the debts of £716 million at a club he, more than anyone, helped to re-invent. But Adams, who is in regular contact with his former boss he spoke to him this week does not give the impression that, privately, Ferguson is feeling cornered. Far from it.
ความเชื่อที่ว่าพวกชีคแห่ง แมนเชสเตอร์ ซิตี้ ได้ทำให้ เฟอร์กูสัน รู้สึกหวั่นไหวนั้นแทบจะทำให้ อดัมส์ นั้นขำก๊าก เหมือนๆกับที่ อีส สเตอร์ลิ่ง อดัมส์และเฟอร์กูสันนั้นได้ร่วมงานกันที่ อเบอร์ดีน กว่าแปดปีครึ่ง (อดัมส์ทำงานเป็นโค้ชทีมเยาวชนของเฟอร์กูสัน) และเขาได้เสริมว่าถ้าเป็นความรู้สึกตรงข้ามก็ว่าไปอย่าง The idea that the sheiks of Manchester City have given Ferguson the shakes has Adams almost guffawing. As well as East Stirling, Adams and Ferguson were together for eight and a half years at Aberdeen Adams was Fergusons youth coach and Adams says the opposite is more likely.
ผมคิดว่า อเล็ค นั้นเห็นทุกอย่างทั้งหมดนี้ (เรื่อง แมนเชสเตอร์ ซิตี้ และทุกๆสิ่งที่เกี่ยวข้องกัน) ว่าเป็นความท้าทายมากกว่านะ อดัมส์ ผู้ซึ่งเหมือนกับเพื่อนชาวสก็อตติชทุกคนของ เฟอร์กูสัน ที่มักเรียก เซอร์ อเล็กซ์ ว่า อเล็ค กล่าว I think Alec sees all of this Manchester City and all of it as a challenge, says Adams, who, like all of Fergusons Scottish friends, refer to Sir Alex as Alec.
อเล็ค ใช้ประโยคคำพูดนี้ด้วยตัวเอง ดูนะ หากคุณกำลังมีเรื่องชกต่อย คุณจะถกแขนเสื้อแจ็คเกตขึ้น และเมื่อมันเริ่มหนักข้อขึ้น คุณก็จะถกมันสูงขึ้นไปอีกนะ หากมันยากขึ้นอีก คราวนี้คุณจะถอดเจ้าแจ็คเกตนั้นออก แล้วคุณก็ลุยด้วยหมัดล้วนๆเลย เขาเป็นนักต่อสู้มาตลอดชีวิตของเขา แล้วตอนนี้จะให้เขามายอมแพ้น่ะเหรอ ? ไม่มีทางหรอก ไม่มีทาง Alec uses this expression himself: See when youre in a fight, you roll your sleeves up. When it gets harder, you push them up higher. When it gets harder again, you get the jacket off and you fight bare-fisted. Hes been a fighter all his life. Is he going to give in now? Not a chance. Not a chance.
เฮ้ เขากำลังรื่นเริงกับเรื่องนี้นะ ไม่ต้องมีข้อสงสัยเลยล่ะ มีคนกำลังจะมาฉกมงกุฎของฉันน่ะเหรอ? ไม่มีทางหรอก ไม่มีทาง ไม่มีทาง (ผู้แปล: คาดว่าเป็นคำพูดของท่านเซอร์ครับ) Hey, hes relishing this. Without. A. Doubt. Someone coming in to take my crown? Not a chance. Not a chance. Not a chance.
และเขาก็ผลักดันทัศนคตินั้นสู่พวกพ้องที่ร่วมงานด้วย ถ้าคุณไม่อยากทำงาน งั้นก็ ลาก่อนล่ะ ทุกๆครั้งที่มีเรื่องท้าทายเกิดขึ้น เขาก็จะเพิ่มเงินเดิมพันให้มันสูงยิ่งขึ้นไปอีก And he pushes that attitude into folk. If you dont want to work, its See ya. Every time theres been a challenge, hes upped the stakes.
นี่นะ เมื่อไรก็ตามที่ผู้คนเริ่มคิดว่าเขากำลังอิ่มตัวหรือจะเรียกอะไรก็ได้ เมื่อนั้นคือตอนที่คุณจะต้องรู้สึกกังวลแล้วล่ะ ลองคิดถึงหลักการทำงานของเขา และต้องไม่ลืมว่าเขามาจากที่ไหนสิ ถ้าคุณมาจากที่ๆไม่มีอะไรเลย คุณย่อมที่จะลุยงานต่อไปได้ See, whenever people think hes mellowing or whatever, thats when youve got to worry. Think of his work ethic. And never forget where he came from. If you come from somewhere where theres nothing, you can work with that.
ไม่มีอะไรน่ะเหรอ? นั่นก็คือว่า อเล็ค เฟอร์กูสัน กำลังกลับคืนสู่รากฐานไงล่ะ Nothing? Thats Alec Ferguson going back to his roots.
จากคุณ |
:
เส้นสำราญ
|
เขียนเมื่อ |
:
1 ก.พ. 53 11:07:54
|
|
|
|
 |