Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
บทสัมภาษณ์ เจอร์ราด กรณี ตอร์เรส และ คิง เคนนี่ - หัวใจพี่หล่อมากค่ะ ติดต่อทีมงาน

Steven Gerrard today revealed how Fernando Torres' transfer deadline day move to Chelsea left him broken-hearted - and then spoke of his confidence that Kenny Dalglish can lead Liverpool to a bright future.

เจอร์ราดเปิดใจ เสียใจมากที่ตอร์เรสย้ายไปเชลซีในวันสุดท้ายของการซื้อ-ขาย แต่มั่นใจว่า เคนนี่ ดัลกลิชจะนำลิเวอร์พูลกลับมาได้

Gerrard freely admits he was disappointed to see the Spanish striker's transfer to Stamford Bridge rubber-stamped after days of speculation, but with new signings Andy Carroll and Luis Suarez having arrived at the club he believes the good times might not be too far off again for a club under new ownership and new management.

เจอร์ราดยอมรับว่าผิดหวังที่เห็นกองหน้าสเปนย้ายไปถิ่นสแตมฟอร์ดบริดจ์ แต่สองกองหน้าใหม่ แอนดี้ แคร์โรล และ หลุยซ์ ซัวเรส จะเป็นจุดเริ่มต้นที่ดี ภายใต้การนำของเจ้าของทีมและผู้จัดการทีมคนใหม่

"I was heartbroken. Absolutely gutted. But I also called him after he left," Gerrard said.

"ผมหัวใจสลาย เสียใจมากจริงๆ แต่ผมก็ยังโทรหาเขาอยู่นะ" เจอร์ราดกล่าว

"There are no hard feelings. I built up a relationship with Fernando and became his friend. He scored some fantastic goals and I have fantastic memories. I enjoyed playing with him. So you can't go from one extreme to another and fall out with him, start criticising him.

"ผมไม่ได้โกรธเขาหรอก ผมกับเขาเป็นเพื่อนกัน เฟอร์นานโดทำประตูเยี่ยมๆ ได้มากมาย และผมก็มีความทรงจำที่ดีๆ กับเขา ผมมีความสุขที่ได้เล่นฟุตบอลกับเขา คุณไม่สามารถจะรู้สึกรักใครคนนึงมากๆ และเกลียดเขาในเวลาต่อมาได้ทันทีหรอก"

"But he will also understand how I feel. Fernando is a bright person and he will understand that the Liverpool fans are upset as well.

"แต่แน่นอนว่าเขาต้องเข้าใจว่าผมรู้สึกยังไง เฟอร์นันโดเป็นคนฉลาด และเขาเองก็ต้องเข้าใจอีกเหมือนกันว่า แฟนๆ ลิเวอร์พูลจะรู้สึกเสียใจและผิดหวังแค่ไหน"

"The football club is much happier now. It's in a better place than it has been for a few years. We've got new owners, who I've spoken to quite a lot, who are passionate about what they want to do.

"ตอนนี้สโมสรของเราเริ่มดีขึ้นแล้ว มันดีกว่า 2-3 ปีที่ผ่านมา เรามีเจ้าของทีมใหม่ที่ผมได้มีโอกาสได้คุยด้วยบ่อยๆ ทำให้ผมเห็นถึงความกระตือรือร้นของเขาที่มีต่อสโมสร"

"I trust them, I trust them even more after what's happened in the last week or so. And the way they've acted, coming towards the end of the transfer window, has impressed me. I was a bit wary at first because I was maybe a bit guilty of trusting the previous owners too much.

"ผมเชื่อใจพวกเขานะ แล้วยิ่งสองสามสัปดาห์หลังนี่ ผมยิ่งมั่นใจในพวกเขามากขึ้นอีก บทบาทของพวกเขาในตลาดซื้อ-ขาย ทำให้ผมประทับใจมาก ในตอนแรกผมยังไม่ค่อยไว้ใจพวกเขาเท่าไหร่ เพราะว่าผมเคยเชื่อใจเจ้าของทีมคนเก่ามากเกินไป และมันเป็นบทเรียนของผม"

"This time I've taken a bit more time in judging them. But they've been brilliant so far. They have put the club back in a good place already and the last three or four weeks have been really positive. We've had some good results. The lads are smiling again. I've actually enjoyed going to work again."

"ครั้งนี้ผมเลยขอรอดูพวกเขาก่อน แต่ที่ผ่านมาพวกเขาก็ทำได้ค่อนข้างดี เราได้กลับไปอยู่ในครึ่งบนของตาราง 3-4 สัปดาห์ที่ผ่านมาก็เป็นช่วงเวลาที่ดีมาก ผลงานออกมาดี เด็กๆ ในทีมเราก็ยิ้มได้ และผมเองก็มีความสุขในการทำงานอีกครั้ง"

Gerrard also admits the return of Kenny Dalglish to the manager's seat at Anfield has been instrumental in the recent revival in fortunes.

เจอร์ราดรับว่า การกลับมาของ เคนนี่ ดัลกลิช ในตำแหน่งผู้จัดการทีม เป็นปัจจัยสำคัญที่จะก่อเกิดความสำเร็จในอนาคต

"First and foremost, he's a good person," he said. "He's helped me throughout my career. The advice he has given me, even before coming back as manager. He's always had time for me. Cared for me. I know how much he wanted this job and I'm just glad he got what he wanted.

"อย่างแรกคือ เขาเป็นคนดี" เจอร์ราดกล่าว "เขาช่วยผมมาโดยตลอด คอยแนะนำผมตั้งแต่ก่อนจะมาเป็นผู้จัดการทีมซะอีก เขาอยู่ข้างๆ ผมเสมอ ห่วงใยผม และผมรู้มาตลอดเวลาว่าเคนนี่อยากทำตรงนี้ ผมดีใจที่เขาได้ทำอย่างที่ตั้งใจไว้"

'I feel he can take the club forward. As everyone knows, it's a results business. But so far, so good, and I'd love him to get the contract extended.

"ผมรู้ว่าเขาจะนำเราไปให้ไกลกว่านี้ได้ ทุกคนก็รู้ว่ามันเป็นเรื่องของผลประโยชน์ แต่ที่ผ่านมา มันก็ดีไม่ใช่เหรอ และผมก็อยากจะให้เคนนี่ได้ต่อสัญญาระยะยาวนะ"

'He's brought everything together. Growing up, my experience of Liverpool was that you don't hang out your dirty washing in public. For the last couple of years there's been a lot of bad press. Non-stop.

"เขาทำให้ทุกอย่างเป็นรูปเป็นร่าง จากประสบการณ์ของผม เราไม่ควรเอาเรื่องภายในไปโพทะนา แต่ 2-3 ปีหลังมานี่ สโมสรเราเจอข่าวแย่ๆ ซะเยอะ มันต่อเนื่องไม่หยุดเลย"

'That's not the way we want the club to be run. But Kenny's come in and he's lifted the fans and the players. I think you can see that in the determination they have shown in the last few games. The players are certainly playing for Kenny.'

"เราไม่เคยอยากให้สโมสรเป็นแบบนั้น แต่การกลับมาของเคนนี่ทำให้ทั้งนักเตะและแฟนบอลมีกำลังใจและเชื่อมั่นมากขึ้น คุณจะสังเกตได้จากความตั้งใจของพวกเราในผลงานของนัดที่ผ่านๆ มา นักเตะทุกคนเล่นเพื่อเขาคนนี้ เคนนี่ ดัลกลิช"

Source: http://www.liverpoolfc.tv/news/latest-news/stevie-on-torres-and-kenny

ปล. แอบเห็นคนอื่นๆ แปลไว้บ้างแล้ว ซ้ำบ้างอะไรบ้างก็อย่าถือกันนะคะ ชอบจิงๆ จนอดไม่ได้ .. อ้อ แปลไม่ค่อยเก่ง ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยค่ะ >.<

 
 

จากคุณ : fon_tay
เขียนเมื่อ : 13 ก.พ. 54 02:06:50




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com