เอาที่เราแปลมั่วๆ ไว้ทู้นู้นมาแปะให้
Sir Alex Well, you know we are Manchester United of a great affection for Thailand as the country and also the many supports we have all there. พวกเราคือแมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ด สโมสรที่มีความสัมพันธ์อันดีกับประเทศไทย ทั้งในฐานะประเทศและจากแฟนๆ จำนวนมากมายที่อยู่ที่นั่น
We were shock to hear the terrible news of the flooding you get in there. We hope everyone is safe. We hope you'll recover from it because I know it also lots of devastation. เรารู้สึกช๊อคที่ได้ยินข่าวร้ายเกี่ยวกับน้ำท่วมที่ทุกคนกำลังเผชิญ เราหวังว่าทุกคนคงปลอดภัย และหวังว่าทุกคนจะสามารถฟื้นตัวได้จากเหตุการณ์นี้ เพราะผมรู้ว่าเรื่องนี้ก่อให้เกิดความเสียหายเป็นอย่างมาก
But we are Manchester United wish you will success. We send the deepest regard to you all. And you know, good luck. Hope you'll recover. แต่พวกเรา แมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ด หวังว่าพวกคุณจะทำสำเร็จ เราได้ส่งความห่วงใยจากใจจริงให้พวกคุณทุกคน ขอให้โชคดี หวังว่าพวกคุณจะกลับมาได้
Smalling We would like to send our supports to people in Thailand. You can make it through the flood crisis. พวกเราอยากจะส่งแรงใจสนับสนุนให้คนไทยทุกคน พวกคุณทุกคนสามารถผ่านวิกฤติน้ำท่วมนี้ได้
Chicharito To Thai people. There's always big sunshine after rain. Be strong. ถึงชาวไทย แสงแดดเจิดจ้าย่อมมาหลังฝน เข้มแข็งไว้ฮะ
Carrick We truely understand your suffer from the flood. But you must never give in. พวกเราเข้าใจดีถึงความทุกข์ทรมาณของพวกคุณจากภาวะน้ำท่วม แต่คุณต้องไม่ยอมแพ้
Lindegaard Manchester United give our full supports to get you through the flooding crisis แมนเชสเตอร์ ยูไนเต็็ดพร้อมสนับสนุนคุณ เพื่อให้ผ่านวิกฤติน้ำท่วมครั้งนี้
ขอบอกว่า part Sir Alex เรามั่วมากๆ อ่ะ ฟังแทบไม่รู้เรื่องเลย 5555555555 |