ความคิดเห็นที่ 10
ประวัติย่อๆก็ตามข้างล่างครับ โดยสรุปแล้วคำว่า "inch" มาจากคำว่า "ynche" ซึ่งกำหนดโดย King David I แห่งสก็อตแลนด์ว่าให้เท่ากับความกว้างของฐานเล็บนิ้วโป้งของผู้ชายครับ "inch" จึงแปลมาว่า "นิ้ว" ด้วยประการฉะนี้ The origin of the inch is disputed. Historically, in different parts of the world (even different cities within the same country) and at different points in time, the inch has referred to similar but different standard lengths. The English word inch comes from Latin uncia meaning "one twelfth part" (in this case, one twelfth of a foot); the word ounce (one twelfth of a troy pound) has the same origin. In some other languages, the word for "inch" is similar to or the same as the word for "thumb"; for example, French: pouce inch, pouce thumb; Italian: pollice inch, pollice thumb; Spanish: pulgada inch, pulgar thumb; Portuguese: polegada inch, polegar thumb; Swedish: tum inch, tumme thumb; Dutch: duim inch, duim thumb; Sanskrit: Angulam inch, Anguli Finger. Given the etymology of the word "inch", it would seem that the inch is a unit derived from the foot, but this was probably only so in Latin and in Roman times. In English, there are records of fairly precise definitions for the size of an inch (whereas the definitions for the size of a foot are probably anecdotal), so it seems that the foot was then defined as 12 times this length. For example, the old English ynche was defined (by King David I of Scotland in about 1150) as the width of an average man's thumb at the base of the nail, even including the requirement to calculate the average of a small, a medium, and a large man's measures. To account for the much larger length later called an inch, there are also attempts to link it to the distance between the tip of the thumb and the first joint of the thumb, but this may be speculation. ที่มา Wikipedia อ้างอิง http://en.wikipedia.org/wiki/Inch
จากคุณ :
Orange County (Orange County)
- [
3 มิ.ย. 51 16:34:46
]
|
|
|