 |
ความคิดเห็นที่ 46 |
ความคิดเห็นที่ 262 [แจ้งลบ]
กรณีที่กล่าวถึงว่า ภาษาไทยสามารถออกเสียงภาษาอื่นได้ทั่วโลกตามความเห็นข้างต้นนั้น เดิมที ผมก็เคยมีความเห็นเช่นนั้น ต่อเมื่อได้มาอยู่ในสังคมที่ใช้ภาษาอื่น ความเห็นเดิมก็เปลี่ยนไป
เพราะพบว่า อักษรและวรรณยุกต์ไทยไม่สามารถสื่อความหมายให้ผู้พูดออกเสียงภาษาอื่นได้ถูก ต้องตรงกับเสียงเจ้าของภาษาได้ทั้งหมด หากแต่สามารถออกเสียงที่มีปัญหาได้ใกล้เคียงสามารถสื่อสารกันได้เท่านั้น ด้วยเหตุว่า “ฐานกำเนิดของเสียง” ที่เปล่งผ่านลำคอ, ลิ้น, โพลงปาก, ฟัน ตลอดจนถึงริมฝีปากของผู้พูดในแต่ละภาษามีความแตกต่างกัน อันทำให้เกิดเสียง หรือสำเนียงภาษาที่แตกต่างกัน
ความแตกต่างดังที่กล่าวมามีตัวอย่าง ใกล้ตัวคนไทยที่สังเกตได้ง่าย คือคนเชื้อสายจีนที่เคยใช้ภาษาจีนเป็นภาษาหลัก เมื่อพูดภาษาไทยสำเนียงจะฟังดูแปร่งออกไป
หรือยกตัวอย่างเสียงใน ภาษาอังกฤษ เช่น เสียง “v” ในคำว่า visual, Vancouver, divide เป็นต้น เสียง “ว” หรือ “ฟ” ในภาษาไทย ไม่สามารถออกเสียง “v” ได้ถูกต้องตรงกับเสียงเจ้าของภาษา
หรือเสียง “r” ในคำว่า rim, work, corruption เป็นต้น เสียง หรืออักษร “ร” หรือ “ล” ก็ไม่สามารถออกเสียง “r” ได้ถูกต้องเช่นเดียวกัน
ตัวอย่าง ที่ยกมายังไม่รวมถึงเสียงปัญหาอื่นอีกมาก เช่น เสียง “sh”, “ch”, “th” เป็นต้น เสียงเหล่านี้ไม่ว่าจะอยู่ในตำแหน่งหน้า, กลาง หรือท้ายคำ อักษรและวรรณยุกต์ไทยไม่ว่าจะสร้างเสียงเดี่ยว หรือควบกล้ำก็ไม่สามารถสื่อสารให้สร้างเสียงได้ถูกต้องตรงกับเสียงเจ้าของ ภาษาเช่นกัน และเชื่อว่าไม่มี “อักษรและวรรณยุกต์” ของภาษาใดในโลกที่สามารถใช้ออกเสียงภาษาอื่นได้ถูกต้องทั้งหมด ด้วยเหตุผลอันสำคัญคือ “ฐานกำเนิดของเสียง” ในแต่ละภาษามีความแตกต่างกันนั่นเอง
จากคุณ : ท้าวต่างแดน เขียนเมื่อ : 26 ส.ค. 53 00:02:21 A:207.200.116.135 X: TicketID:284300
จากคุณ |
:
Paphmania
|
เขียนเมื่อ |
:
27 ส.ค. 53 17:26:06
|
|
|
|
 |