แปลจากเรื่อง Allan Quatermain ของ SIR HENRY RIDER HAGGARD
บทที่ ๑๐
ดอกกุหลาบไฟ
เราล่องลอยไปตามกระแสน้ำอันเชี่ยวกราก จนในที่สุดข้าพเจ้าสังเกตว่าเสียงจากกระแสน้ำดังกึกก้องไม่ถึงครึ่งหนึ่งของที่เคยได้ยิน จึงสรุปเอาว่าที่เป็นอย่างนี้ต้องเป็นเพราะมีพื้นที่กว้างใหญ่ให้เสียงสะท้อนกระจายออกไป ตอนนี้ข้าพเจ้าได้ยินเสียงอัลฟองเซร้องโหยหวนได้ชัดเจนขึ้น มันผสมผสานกันระหว่างการร้องวิงวอนต่ออำนาจอันยิ่งใหญ่กับชื่อของผู้อันเป็นที่รักของเขาแอนเนตซึ่งไม่มีทางที่จะได้ยิน กล่าวอย่างสั้น ๆ ให้อำนาจศักดิ์สิทธิ์ปกป้องพวกเขาให้พ้นจากความผิดบาปทั้งปวง อย่างน้อยก็พูดได้ว่าน่าทึ่งมาก ข้าพเจ้าหยิบพายขึ้นมากระทุ้งเข้าไปที่ซี่โครงของเขา ซึ่งเขาคิดว่าวาระสุดท้ายมาถึงแล้วส่งเสียงโหยหวนดังขึ้นกว่าเดิม จากนั้นอย่างช้า ๆ และระมัดระวังข้าพเจ้ายกตัวขึ้นด้วยหัวเข่าเหยียดมือสูงขึ้นไป แต่สัมผัสได้กับความว่างเปล่า ต่อมาข้าพเจ้าใช้พายชูขึ้นไปเหนือหัวให้สูงที่สุดเท่าที่จะทำได้และก็ได้ผลเช่นเดียวกัน ข้าพเจ้าดันใบพายออกไปทางด้านข้างทั้งซ้ายและขวาไม่สัมผัสกับสิ่งใดเลยนอกจากน้ำ ทันใดข้าพเจ้านึกขึ้นมาได้ว่าสัมภาระที่เหลืออยู่ในเรือมีตะเกียงตาวัวพร้อมกับกระป๋องน้ำมันติดมาด้วย ข้าพเจ้าคลำหามันจนพบใช้ไม้ขีดไฟจุดมันขึ้นมาอย่างระมัดระวัง ทันทีที่ไส้ตะเกียงติดไฟดีแล้วข้าพเจ้าหันไปที่ท้องเรือ ภาพที่ปรากฏขึ้นสิ่งแรกที่แสงสว่างส่องไปเห็นคือใบหน้าขาวซีดและตื่นตระหนกของอัลฟองเซ ผู้ซึ่งคิดว่าวาระสุดท้ายมาถึงแล้ว และเขากำลังอยู่เบื้องหน้าปรากฏการณ์แห่งสวรรค์ แหกปากร้องด้วยความหวาดกลัวแม้แต่ด้ามพายก็ยากที่จะเรียกสติกลับคืนมา สำหรับอีกสามคน กัปตันกู๊ดนอนหงายเหยียดไปข้างหลังแว่นตายังติดแน่นอยู่กับดวงตาของเขา มองขึ้นไปอย่างว่างเปล่ายังความมืดมิดเบื้องบน เซอร์เฮนรี่พาดหัวพักอยู่บนกระทงเรือใช้มือพยายามทดสอบความเร็วของกระแสน้ำ แต่เมื่อแสงไฟส่องไปที่ร่างของผู้เฒ่าอัมสโลโปกาสข้าพเจ้าเกือบจะหัวเราะออกมา ข้าพเจ้าคิดว่าได้เคยกล่าวไปแล้วว่าเรานำเนื้อกวางย่างหนักหนึ่งควอเตอร์ขึ้นเรือมาด้วย เมื่อตอนที่พวกเราหมอบลงเพื่อไม่ให้ปากเพดานถ้ำกวาดพวกเราตกลงไปในน้ำ หัวของอัมสโลโปกาสก้มลงมาอยู่ใกล้เนื้อกวางย่างนี้ และเมื่อเขาหายตกใจปรากฏว่าเขาหิว ด้วยเหตุนั้นเขาจึงค่อย ๆ ตัดชิ้นเนื้อย่างอย่างเยือกเย็นด้วยขวานอินโกสีกาสและจัดการกินเสียจนพอใจ และเขาอธิบายในภายหลังว่าเขาคิดว่ากำลังอยู่ระหว่างการเดินทางไกล จึงอยากจะกินเสียให้อิ่มก่อน เรื่องนี้ทำให้ข้าพเจ้านึกถึงคนที่กำลังจะถูกนำไปแขวนคอ และมีรายงานในหนังสือพิมพ์รายวันของอังกฤษว่าได้รับอาหารมื้อพิเศษ
ทันทีที่คนอื่นเห็นข้าพเจ้าจุดตะเกียงขึ้นมา พวกเขาช่วยกันผลักอัลฟองเซให้ไปอยู่ท้ายเรือพร้อมกับขู่ให้เขาสงบลงได้อย่างน่าประหลาด ด้วยการบอกว่าถ้าเขายังขืนทำให้ความมืดมิดน่าหวาดหวั่นด้วยเสียงร้องของเขา พวกเราจะทำให้เขาพ้นไปจากอันตรายอันน่าหวาดเสียวนี้ด้วยการส่งเขาให้ไปอยู่กับชาวแวควาฟี่และรอพบกับแอนเนตที่โลกหน้า แล้วปรึกษากันถึงสถานการณ์เท่าที่จะทำได้ อย่างแรกเลยจากคำแนะนำของกัปตันกู๊ด เรามัดพายสองเล่มไว้ที่หัวเรือเหมือนกับเสากระโดงเรือ เพื่อที่มันจะเตือนเราเมื่อเพดานถ้ำลดต่ำลงหรือทิศทางน้ำ เป็นที่เข้าใจของพวกเราว่ากำลังอยู่ในแม่น้ำใต้ดินหรืออย่างที่อัลฟองเซให้ความเห็นอันเฉียบคมว่าเป็นท่อระบายน้ำหลักของทะเลสาบที่จะระบายน้ำส่วนเกินออกไป แม่น้ำเช่นนี้รู้กันดีว่ามีอยู่มากมายในหลายส่วนของโลก แต่มีไม่บ่อยนักที่นักสำรวจผู้โชคร้ายต้องอาศัยมันเดินทาง แม่น้ำแห่งนี้กว้างมากเรารู้สึกได้อย่างชัดเจนเพราะแสงจากตะเกียงตาวัวไม่สามารถส่องไปถึงฝั่งแต่ละข้างได้ ในบางครั้งกระแสน้ำเหวี่ยงเราจากข้างหนึ่งไปยังอีกข้างหนึ่ง เราจึงพอจะสังเกตผนังหินของอุโมงค์ได้ เท่าที่เราพอจะประมาณได้ส่วนโค้งของเพดานอยู่สูงจากหัวเราขึ้นไปยี่สิบห้าฟุต สำหรับความเร็วของกระแสน้ำกัปตันกู๊ดประมาณว่าเร็วอย่างน้อยแปดน็อต และเป็นโชคดีของพวกเรากระแสน้ำเหมือนกับทั่ว ๆ ไปเชี่ยวกรากรุนแรงที่สุดตรงกึ่งกลางของสายน้ำ สิ่งที่เรากระทำเป็นอย่างแรกคือจัดการให้มีพวกเราคนหนึ่งพร้อมกับตะเกียงและไม้ถ่อที่มีอยู่ในเรือไปเตรียมพร้อมอยู่ที่หัวเรือ เพื่อป้องกันไม่ให้เรือของเรากระแทกกับผนังถ้ำหรือก้อนหินที่ยื่นออกมา อัมสโลโปกาสกินอิ่มแล้วรับหน้าที่เป็นคนแรก สิ่งนี้สมบูรณ์พอที่จะปกป้องพวกเราให้ปลอดภัยได้ยกเว้นอีกเรื่องหนึ่ง พวกเราอีกคนหนึ่งไปประจำที่อยู่ท้ายเรือพร้อมกับพายเพื่อคอยคัดท้ายไม่ให้เรือปะทะกับผนังถ้ำ พร้อมกันนั้นเราแบ่งเนื้อกวางย่างที่เย็นแล้วสำรองเอาไว้ (เพราะไม่รู้ว่าอีกนานเท่าใดพวกเราจึงจะถึงวาระสุดท้าย) และเมื่อรู้สึกว่าจิตใจดีขึ้นบ้างแล้วข้าพเจ้าก็ให้ความเห็นอย่างจริงจังตามสถานการณ์ที่เกิดขึ้น ข้าพเจ้าไม่คิดว่าพวกเราจะอยู่ในสภาพที่สิ้นหวัง นอกเสียจากว่าพวกพื้นเมืองจะพูดถูกว่าแม่น้ำไหลลงไปสู่ก้นบาดาลใต้โลก ถ้าไม่เป็นเช่นนั้นมันจะต้องโผล่ออกไปที่ไหนสักแห่ง บางทีอาจเป็นอีกด้านของภูเขา และถ้าเป็นอย่างนั้นพวกเราควรรักษาชีวิตเอาไว้จนกว่าพวกเราจะไปถึงที่นั่น แต่ถ้าเป็นอย่างที่กัปตันกู๊ดให้ความเห็นอย่างเศร้าสลดในทางตรงกันข้ามเราจะต้องเผชิญหน้ากับความน่ากลัวอีกเป็นร้อยเรื่อง---หรือแม่น้ำไหลวนเวียนอยู่ใต้ผิวโลกจนเหือดแห้งไป ไม่ว่าจะเป็นอย่างไหนพวกเราก็จะพบกับชะตากรรมอันน่ากลัว
ถ้าอย่างนั้นพวกเราควรตั้งความหวังทางด้านดี และเตรียมตัวให้พร้อมกับเรื่องร้ายเอาไว้ เซอร์เฮนรี่พูดขึ้น ผู้ซึ่งคอยให้คำปลอบใจและเข้มแข็งอยู่เสมอ---เสาหลักที่แข็งแกร่งในยามที่อยู่ในความยากลำบาก พวกเราเคยรอดกันมาแล้วอย่างหวุดหวิดหลายครั้ง ทำให้ผมเชื่ออย่างจริงจังว่าครั้งนี้พวกเราก็จะรอดไปได้ เขากล่าวเสริมขึ้น
จากคุณ :
Sv
- [
19 ก.ค. 49 12:04:18
]