CafeTech-ExchangePantip MarketChatPantownBlogGangTorakhongGameRoom


    ความสุขของกะทิ” คว้ารางวัลซีไรต์

    โรงแรมโอเรียนเต็ล –เมื่อเวลา 15.00 น.วันนี้ ( 31 สิงหาคม ) ม.ร.ว.สุขุมพันธุ์ บริพัตร ได้มาเป็นประธานคณะกรรมการดำเนินงานการประกวดรางวัลวรรณกรรมสร้างสรรค์ยอดเยี่ยมแห่งอาเซียนหรือซีไร้ต์ ประเภทนวนิยาย ประจำปี 2549 ที่ห้องรอยัลบอลลูน โรงแรมโอเรียลเต็ล จากการพิจารณาคัดเลือกของคณะกรรมการฯ จากหนังสือที่ผ่านเข้ารอบ 10 เล่มนั้น ผลปรากฏว่านวนิยายขนาดสั้นเรื่อง “ ความสุขของกะทิ ” บทประพันธ์ของ งามพรรณ เวชชาชีวะ ได้รับรางวัลซีไรต์ประจำปีนี้

    “ความสุขของกะทิ” เป็นนวนิยายขนาดสั้น เล่าเรื่องราวของกะทิ เด็กหญิงวัย 9 ขวบ ที่ต้องผ่านประสบการณ์การสูญเสียครั้งสำคัญที่สุด เมื่อแม่ต้องจากไปก่อนวัยอันควร กะทิได้ผ่านขั้นตอนความสุขและทุกข์ ความผูกพันและการพลัดพราก ความสมหวังและความสูญเสีย ถึงกระนั้นกะทิได้เรียนรู้ความทุกข์จากการสูญเสียไม่อาจพรากความสุขจากความรักและความผูกพันของแม่กับเธอได้ เด็กน้อยเติบโตขึ้นจากประสบการณ์นี้ด้วยความเชื่อมั่นและกำลังใจในการดำรงชีวิตต่อไปจากบุคคลใกล้ชิด ผู้ที่เธอรักและรักเธอ

    ทั้งนี้คณะกรรมการฯตัดสินได้ให้มุมมองกับนวนิยายซีไร้ต์เล่มใหม่ล่าสุดไว้ว่า...ความสุขของกะทิ เป็นงานศิลปะที่สร้างสรรค์องค์ประกอบอย่างหมดจดงดงาม สื่อแนวคิดซึ่งเป็นที่เข้าใจได้สำหรับคนอ่านหลากหลายไม่ว่าอยู่ในวัยและวัฒนธรรมใด เสน่ห์ของนวนิยายเรื่องนี้อยุ่ที่กลวิธีการเล่าเรื่องที่ค่อย ๆ เผยปมปัญหาทีละน้อย ๆ ผ่านมุมมองของตัวละครเอก ด้วยภาษารื่นรมย์แฝงอารมณ์ขัน สอดแทรกความเข้าใจชีวิตที่ตัวละครได้เรียนรู้ไปตามประสบการณ์ ความสะเทือนอารมณ์จะค่อยๆ พัฒนาและดิ่งลึกในห้วงนึกคิดของผู้อ่าน นำพาให้ผู้อ่านอิ่มเอมกับรสแห่งความโศกอันเกษมที่ได้สัมผัสประสบการณ์ของชีวิตเล็ก ๆ ของเพื่อนมนุษย์คนหนึ่ง

    ปัจจุบันหนังสือเรื่อง”ความสุขของกะทิ” ถูกซื้อลิขสิทธิ์ไปแปลวางจำหน่ายด้วยกันใน 5 ประเทศ คือ ออสเตรเลีย, เยอรมนี, ฝรั่งเศส, สหรัฐอเมริกา และญี่ปุ่น

    ประวัติ งามพรรณ เวชชาชีวะ
    เกิดเมื่อวันที่ ๒๗ มกราคม ๒๕๐๖ ที่ลอนดอน ประเทศอังกฤษ เรียนชั้นมัธยมที่โรงเรียนศรีวิกรม์ จบปริญญาตรีสาขาภาษาฝรั่งเศส (เกียรตินิยมอันดับหนึ่ง) จากคณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ และได้รับประกาศนียบัตรการแปล (อังกฤษ-ฝรั่งเศส-อิตาเลียน) จากโรงเรียนล่ามและการแปลของรัฐบาลเบลเยียม กรุงบรัสเซลส์
    การทำงาน
    เริ่มการทำงานในตำแหน่งเจ้าหน้าที่การแปล ก่อนจะมาเป็นเจ้าของและบรรณาธิการนิตยสารเพื่อนใหม่ นิตยสารสำหรับเด็กก่อนวัยรุ่น ปัจจุบันเป็นกรรมการผู้จัดการบริษัท ซิลค์โรด พับลิเชอร์ เอเยนซี จำกัด เป็นผู้บรรยายพิเศษด้านการแปลและเรื่องลิขสิทธิ์ ให้กับมหาวิทยาลัยต่างๆ และเป็นกรรมการตัดสินการประกวดนิทานและเรื่องแต่งสำหรับเยาวชน
    ผลงานการแปล
    งามพรรณ เวชชาชีวะ มีผลงานการแปลจากภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส และอิตาเลียน กว่า ๑๐ เรื่อง อาทิ ภิกษุกับนักปรัชญา, คู่มือธุรกิจลิขสิทธิ์, ด้วยรักและช็อกโกแลต, แฮร์รี่ พอตเตอร์กับถ้วยอัคนี, หนึ่งปีแสนสุขในโปรวองซ์, แสนสุขเสมอในโปรวองซ์, ความสุขของกะทิ, ล่าสุดมาตาปารี เด็กชายจากดวงดาว


    ที่มา โดย ผู้จัดการออนไลน์ 31 สิงหาคม 2549 15:49 น.

    http://www.manager.co.th/MetroLife/ViewNews.aspx?NewsID=9490000110856

    จากคุณ : สายลมอิสระ - [ 31 ส.ค. 49 22:41:20 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | PanTown.com | BlogGang.com