ความคิดเห็นที่ 4
ชื่อ ตัวละคร
Satyr - แซทไทร์ ขออนุญาตชี้แจง ตัวนี้ความจริงต้องอ่านว่า เซเทอร์ หรือ แซทเออร์ ค่ะ
Kyo - คิโยะ ชื่อตัวนี้ก็เหมือนกันค่ะ ถ้าอ่านตามต้นฉบับจริง จะออกเสียง เป็นเคียว หรือ คโย (ภาษาเกาหลี) แต่สีน้ำน้อยขออนุญาต เรียกเป็นคิโยะ เนื่องจาก ความรู้สึกของสีน้ำน้อย ตามประสาคนไทย ถ้าตัวละครชื่อ คโย หรือ เคียว มันไม่เข้ากับบุคลิก ของผู้หญิง
Lilil - ลิลิล ตัวละครตัวนี้ ชื่อไม่มีความหมาย แต่ว่ามาจากความชอบของ ผู้เขียนในการเล่นคำ ที่อ่านจากหัวไปท้ายจากท้ายไปหัว จะอ่านเป็นคำว่าลิลิล ทั้งสองฟาก
การกระจายคำของชื่อได้ดังนี้ค่ะ L - loss,I - in,L - love,I - if,L - lie
dipper - ดิพเพอร์ แปลว่าดาวจระเข้ ค่ะชื่อตัวละครตัวนี้
ตาราปุริส - ตารา แปลว่า ดาว, ปุริส แปลว่า ผู้ชาย จำไม่ได้ว่าเป็นภาษาสันสกฤตหรือเปล่า ต้องถามพี่(ท่าน)พจ
คีตะ - เพลงขับร้อง, การขับร้อง
เชอร์ที - น้ำค้างยอดหญ้า ภาษากระเหรี่ยงค่ะ
ยะโฮ - อันนี้ ให้ชื่อดูแปลก ๆ เข้ากับ เชอร์ที ไม่มีความหมายและที่มา
ศิลา - หิน, ผา แสดงถึงความแข็งแกร่งและมั่นคง จึงเลือกมาเป็นชื่อปิดท้ายค่ะ
มีอะไรชี้แจง ลงคอมเมนท์ไว้ได้เลยนะเจ้าค่ะ ยินดีรับฟังทุกคำแนะนำค่ะ
จากคุณ :
sugarhut
- [
8 ก.พ. 50 09:11:51
]
|
|
|