..The Eagle..
He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
- Alfred, Lord Tennyson (1809-1892)
ซึ่งพอจะถอดความออกเป็นกลอนแปดได้ว่า
..นกอินทรี..
กงเล็บเอื้อมตะครุบชะง่อนผา
แล้วถลาวาดวงเหนือแดนเปลี่ยว
กลางโลกครามอย่างสง่าดูประเปรียว
บินสูงเฉี่ยวสูรย์คล้ายพญาครุฑ
ทะเลยับระยับใต้กงเล็บ
โฉบตะเข็บเขาสูงมิรู้หยุด
แล้วพลันดิ่งพสุธาอย่างเร่งรุด
รวดเร็วดุจสายฟ้าฟาดแผ่นดิน
-------------------------
คือ ช่วยถอดความหมายกลอนไทยหน่อยได้ไหมคะ
ลองอ่านแล้ว ไม่แน่ใจว่ามันแปลตรงตัวเกี่ยวกีบนกอินทรี หรือ
ว่า แปลออกมาเกี่ยวกับ สงคราม
ขอบคุณนะคะ ^^
จากคุณ :
babielicious
- [
30 ม.ค. 51 11:58:29
]