ความคิดเห็นที่ 21
@@@จดหมายจากเมืองไทย@@ ฉบับที่ สอง (ของโอโม่ซัง)
Omosan ,Ohayo ,gozaimasu กำลังคิดอยู่เลยว่าวันนี้จะได้คุยกับปีเตอร์อีกหรือเปล่า?
ทันทีที่มาถึงสำนักงานผมก็รีบกางโน๊ตบุ๊คและเปิดเครื่องเชื่อมกับเนตทันที เพียงไม่นานปีเตอร์ก็เข้ามาทักทาย
Ohayo gozaimasu. Petersan,O-genki desu ka.
ผมตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น ความหมายว่า สวัสดีตอนเช้า คุณปีเตอร์ สบายดีหรือเปล่าครับ? แหม!!ดูเป็นทางการไปเลยใช่ไหมล่ะ? ผมยิ้มคนเดียวหน้าจอโน๊ตบุ๊คอย่างภาคภูมิใจ
Hai genki desu, Omosan Mo- O-genki desu ka
ปีเตอร์ตอบกลับมาแล้ว เป็นภาษาญี่ปุ่นเช่นกัน เป็นศัพท์ง่ายๆที่ปีเตอร์เคยสอนผมเมื่อหลายวันก่อน ปีเตอร์บอกกับผมว่าเขาสบายดี แล้วย้อนถามผมว่าสบายดีเหมือนกันหรือเปล่า?
ผมอมยิ้มเมื่อแปลความหมายได้ อยากจะตอบกลับไปเหลือเกินว่าหากตอนนี้ถึงผมป่วยก็จะถอดสายน้ำเกลือแล้วลุกมานั่งแชทกับเขาอย่างแน่นอน แต่น่าเสียดายที่ไม่เก่งภาษามากขนาดนั้น
###########################################
@@@@จดหมายรักจากเกาหลี@@@@@@
Oan Yong ha Sae Yooooo!!!! ทันทีที่ผมออนไลน์เอ็มเอสเอ็ม คำๆนี้ก็โชว์หราในโปรแกรมแชทผมทันที Oan Yong ha Sae Yo ผมพิมพ์ตอบกลับไป แปลกใจอยู่บ้างที่เห็นดองจีออนไลน์ตอนกลางวัน แต่ก็ยังยินดีอยู่มากที่ผมได้คุยกับขา เพราะว่าตอนนี้ดองจีกำลังเป็นคนที่ผมคิดถึงยู่พอดี ไม่ได้คุยกันหลายวันนะ ผมทัก ใช่ นานหลายวันมากผมยังรอนาทุกวัน รอผม!?? ครับ รอมาสามวันแล้วนายไม่สบายใช่มั้ย การสนทนาครั้งแรกแบบภาษาคาราโอเกะจนเขาพยายามดั้นด้นที่จะหาแป้นพิมพ์ไทย เพื่อจะพิมพ์ข้อความให้ผมได้เข้าใจมากที่สุด ทั้งหมดนี้ดองจีเป็นคนพยายามแทบทั้งนั้นแม้ว่าผมจะไม่มีจินตนาการของเขาในขณะนี้บ้างก็ตาม แต่เวลานี้ภาพของดองจีเริ่มชัดเจนมากขึ้นทุกขณะ เหมือนกำลังอยู่ตรงหน้าสัมผัสกันได้ถึงลมหายใจอุ่นๆ
จากคุณ :
คุณพระนายไวยวงศา
- [
26 ก.ค. 51 14:40:49
]
|
|
|