 |
ความคิดเห็นที่ 9 |
|
หุ ๆ ไม่ใช่สาวเหนือ เป็นหนุ่มเหนือแต่อยากแจมจัง ขออนุญาตลองนะครับ แบบง่าย ๆ นะครับ พยายามแปลให้มันตรง ๆ รูปประโยคเลย เปิ้นจะกังวลไปจั๋งใด อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด --ตั๋วจะกังวลไปย๊ะหยัง อ่ะหยั๋งจะเกิดก่อต้องเกิด ฉันกังวลกลัวลูกน้องจะโกรธฉันน่ะสิ --ฉั่นกังวลกั๋วว่าลูกน้องจะโขดฉั่นอ่ะก่ะ (ใช้ฉันแทนตัวเองก็ได้นะครับ เป็นที่นิยมด้วย แต่ตอนพูดมักออกเสียงเป็นไม้เอกว่า ฉั่น เป็นฉันออกสำเนียงแบบเหนือ ส่วนถ้าจะให้แทนตัวเองว่า กู แบบเพื่อนสนิทก็ใช้คำว่า ฮา) อย่ากังวลไปเลย ใจของเขาเราห้ามเขาไม่ได้ ว่าแต่เปิ้นเถอะนายมาชวน กินข้าวเรื่อยๆอย่างนี้คิดอะไรกับเปิ้นรึเปล่า --บ่อต้องกังวลหรอก ใจ๋ของเขาเฮาห้ามเขาบ่อได้ ว่าแต่ตั๋วเต๊อะ นายมาจวน กิ๋นข้าวบ่อย ๆ จะอี้ กึ๊ดอะหยั๋งกับเปิ้นก่อ (ใช้คำว่าเขาทับเลยก็ได้ เป็นที่นิยมเหมือนกัน) หลักการใช้ เปิ้น บางทีเราจะเห็นใช้เปิ้นแทนตัวเองบ้าง ใช้เปิ้นแทนคนอื่นบ้าง ดูแล้วอาจจะงงใช้ยาก แต่จริง ๆ ใช้ง่ายมากครับ หลักการเดียวกับใช้คำว่า เขา กับ เค๊า นั่นแหละครับ เรียกคนอื่นใช้เขา พอเรียกตัวเองใช้ เค๊า ส่วนคำเมืองใช้เปิ้นควบไปทั้งเขากับเค๊าเลย ต่อนะครับ... ไม่รู้สิ คงไม่มั้ง บ่อฮู้นา บ่อใจ้ก้า แล้วถ้าคิดเปิ้นไม่ชอบนายหรือ ที่ฉันเคยเห็นนายเปิ้นคนนี้หล่ออยู่นะ คนจีนมีเชื้อฝรั่งหน่อย คล้ายๆเปิ้นเลย สมกันดีออก ---ก่อถ้ากึ๊ด ตั๋วบ่อจ้อบนายก๋า ตี้ฉั่นเกยหันนายตั๋ว เปิ้นก่อหล่อลอ กนจี๋นมีเจื๊อฝ่ะหรั่งหน้อย ๆ ก๊าย ๆ ตั๋วเลย เปิงกั๋นขนาด (ไม่ควรเรียกคนจีนว่าคนเจ๊กนะครับ ถือว่าเป็นคำหยาบเหมือนภาคกลางแหละครับ) บ้าน่ะสิ ฉันน่ะชอบผู้ชายไทยย่ะ จะเชื้อไทยหรือจีนก็ได้แต่ต้องเกิด เมืองไทยแล้วไปโตเมืองนอก แต่เฮ้อ! ก็ได้แต่อยากแต่ไม่เคยเจอสักที ---บ้าล่ะก่ะ ฉั่นจ้อบป้อจายไทยเน่อ จะเจื้อไทยก่ะว่าจี๋นก่อได้ แต่ต้องเกิดเมืองไทย แล้วไปใหญ่เมืองนอก แต่ เฮ้อ! ก่อได้แต่อยาก แต่บ่อเกยได้เจ๋อซักเตื้อ ทำไมล่ะ ผู้ชายไทยที่ไปเรียนเมืองนอกแต่เด็กมีถมถืดไป ---ยิ๊หยั๋งก๋า ป้อจายไทยตี้ไปเฮียนเมืองนอกม่อกล่ะอ่อนก่อมีเปอเล๊อะลอ แต่ที่มีมันไม่ถูกสเป็คอะดิ หรือคนที่ถูกสเป็คส่วนใหญ่ก็มีเจ้าของ ไปแล้วทั้งนั้น ---แต่ตี้มีมันบ่อถูกสเป็คอ่ะก่ะ กะว่าคนตี้ถูกสเป็คส่วนใหญ่เปิ้นก่อมีเจ้าของ กั๋นหมดละ น่าสักวันเปิ้นต้องสมหวังแน่ๆ หากเปิ้นตั้งใจจริงและแน่วแน่ว่าเปิ้นอยากได้ แบบนี้ อย่าลืมสิ เดอะซีเคร็ทที่ฉันให้เปิ้นอ่าน ได้อ่านรึเปล่า ---เอาเต๊อะ วันนึ่งตั๋วต้องสมหวังแน่ ๆ หากตั๋วตั้งใจ๋แต๊ ๆ และก่อแน่วแน่ว่า ตั๋วไค่ได้จ่ะอี้ บ่อดีไปลืมก่ะ เดอะซีเคร็ทตี้ฉั่นหื้อตั๋วอ่าน ได้อ่านก่อ ส่วนลำพูนหรือเชียงใหม่ก็คล้าย ๆ กันแหละครับ ถ้าใช้สำเนียงในตัวเมือง แต่ถ้าออกนอกเมืองไป สำเนียงแต่ละที่ก็ต่างกันไปอีก ทั้งนอกเมืองเชียงใหม่และลำพูน ค่อนข้างจะฉวัดเฉวียนมากต้องให้คนที่เกิดที่นั่นพูดถึงจะได้ ของลำพูนที่มีเอกลักษณ์หน่อยจะเรียกว่า สำเนียง ยอง ซึ่งยากกว่าอีกครับ ต้องเป็นคนยองเท่านั้นถึงจะพูดได้ แถมอีกหน่อยตรงคำว่า กา ก่ะ ก้ะ ก๊า ที่เป็นเอกลักษณ์อีกอย่างของคำเมือง เป็นคำช่วย แต่คนภาคอื่นมักเอาไปใช้กันไม่ค่อยถูก คิดว่าความหมายเหมือน ๆ กัน แต่ที่จริง ต่างกันมาก ถ้ารู้จุดนี้จะเอาไปใช้ประยุกต์เพื่อความเข้าใจภาษาเหนือได้เยอะมากเลย กา คำแปล เหรอ , หรือยัง ก๊า ,, เร๊อะ ,งั้นเร๊อะ ก่ะ ,, สิ ก้ะ ,, มั๊ง
จากคุณ |
:
บัตรไม่ผ่าน
|
เขียนเมื่อ |
:
วันแม่แห่งชาติ 21:25:17
A:118.172.93.83 X: TicketID:121602
|
|
|
|
 |