Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
ครูที่ยังจำได้ชั้น ป.5.ก.  

ครูภาษาอังกฤษเป็นลูกจีนเกิดในประเทศไทย
เป็นศิษย์เก่าโรงเรียนแสงทองวิทยารุ่นแรก
และนับถือคริศตศาสนานิกายโรมันคาทอลิค
ขอใช้ชื่อนามแฝงว่า  ครูแสง  ก็แล้วกัน
เพราะแกยังมีชีวิตอยู่และเพื่อนบ้านของแกก็ยังใช้วิถีชีวิตอยู่ใกล้เคียงกัน
ครูแกมีความขยันมากโดยรับผิดชอบงานด้านธุรการของโรงเรียน
แต่ระหว่างเวลาช่วงพักก็จะช่วยญาติพีน้องกับภริยาค้าขายอาหารในโรงเรียน
ยามว่างก็มาสอนภาษาอังกฤษให้นักเรียนประจำชั้นป.5 ก.
แม้ว่าแกจะพร่ำสอนเด็กนักเรียนว่า คำว่า  Master ต้องอ่านว่า มาสเตอร์
แต่เด็กนักเรียนโรงเรียนนี้ก็จะพูดกันแต่ว่า มัสเซ่อร์
จนเป็นที่รู้กันในหาดใหญ่ว่าถ้าใครพูดถึงคำว่า มัสเซ่อร์
มักจะมาจากโรงเรียนแห่งนี้
คงเหมือนกับภาษาฝรั่งเศส  Monsieur  
ถ้าคนเรียนภาษานี้จะอ่าน เมอร์ซิเออร์
แต่คนแปลหนังสือบางคนจะแปลตรงตัวว่า มองซิเออร์ เป็นต้น
และที่ตลกอย่างคือ  ชื่อครูใหญ่จะมีชื่อเรียกกันว่า  การ์เดน Garden
เพราะแกมีชื่อแบบคนไทยดั้งเดิมคือชื่อ   สวน
ครูใหญ่คนนี้เคยเป็นลิเกเก่ามาก่อน
ทำให้สามารถแต่งกลอนได้ไพเราะ
และเป็นคนแต่งเพลงประจำโรงเรียนเช่นกัน

ครูแสงสอนภาษาอังกฤษเล่ม  Practicle English
ถ้าจำไม่ผิดแต่งโดย คาร์ดินัล มีชัย  กิจบุญชู
มีทั้งหมด 6 เล่มแยกปีละสีของชั้นปี
เป็นอะไรที่ยากมากบทแรกก็การใช้ a an the
ปรากฎว่ามียกเว้นของยกเว้น
เวลาออกข้อสอบก็มักจะออกข้อยกเว้นของยกเว้น
ผลก็ตกกันเป็นระเบียบ  มีผ่านก็น้อยมากเป็นต้น

ส่วนการเขียนตอบก็ต้องตาม format โรงเรียนฝรั่งคือ
เขียนตัวอักษรเอียงแบบคัดลายมือ ไม่ใช่แบบเป็นตัว ๆ แบบของอเมริกัน
ขึ้นต้นก็ต้องมีค่ำว่า Exercise ก่อนแล้วตามดัวยโจทย์และคำตอบ
โรงเรียนแสงทองวิทยาเรียนภาษาอังกฤษตั้งแต่ตอนป. 1 แล้ว
ทำให้การคัดลายมือและตอบแบบนี้ค่อนข้างง่ายสำหรับ
เด็กนักเรียนที่ผ่านมาตั้งแต่ประถมปีที่หนึ่ง
ผลจากการคัดแบบตัวเขียนก็มีข้อดีอย่าง
คือเวลา lecture เป็นภาษาอังกฤษก็จะจดได้ง่ายและเร็ว
แต่เวลาเขียนอธิบายในปัจจุบัน
เด็กนักเรียนรุ่นใหม่จะอ่านไม่ออกหรือไม่รู้เรื่องเป็นส่วนมาก
เพราะนิยมเขียนแบบอเมริกันแล้ว

มีครั้งหนึ่งตอนไปเที่ยวที่ฮ่องกง
มีปัญหากับตรวจคนเข้าเมืองที่ฮ่องกง
เรื่องปี คศ. ที่แจ้งเข้าไม่ตรงกับ Passport
เพราะไม่ได้ตรวจดูก่อน ปรากฏว่าอายุผิดไปหลายปี
ตม. ไม่ยอมจะให้เข้าประเทศลูกเดียว
เลยต้องพยายามอธิบายสาเหตุว่า
เราต้องแปลงจาก พศ.เป็น คศ. เลยมั่วไปบ้าง
ฟังพอเข้าใจที่ ตม.ฮ่องกงพูดให้ฟัง
แต่พูดอังกฤษไปแล้ว ตม.ไม่เข้าใจที่เราพูด
ก็เลยเขียนให้อ่านแทน  ตม.ก็ผ่านให้
เพราะเข้าใจกันว่าภาษาเขียนแบบนี้
ต้องเป็นพวกมีระดับการศึกษาพอสมควร
จึงจะอ่านออกและเขียนได้แบบนี้เป็นต้น

แก้ไขเมื่อ 18 ก.พ. 53 19:07:06

แก้ไขเมื่อ 18 ก.พ. 53 16:51:15

จากคุณ : ravio
เขียนเมื่อ : 18 ก.พ. 53 16:36:25




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com