ความคิดเห็นที่ 18
บรรทัดถัดไป "ลดความทะเยอทะยานทั้งปวง" คือเมื่อพลังไปสู่จุดกลางกระหม่อมแล้ว พลังขับเคลื่อนตามธรรมชาติ ดัวยไฟธาตุในร่างผสานกับ gravitational force (แรงโน้มถ่วง) จะส่งพลังลงมาตามเส้นทางเดินเส้นกลางด้านหน้าเอง "ปราศจากความรู้" หมายถึง block all the five senses = ปิดกั้นการรับรู้ทั้ง 5 คือภาพ, เสียง, กลิ่น, รส, และสัมผัส...."ทำให้คนฉลาดไม่กล้าลงมือ" ต้องตีความว่า Let nature take its own course. By doing nothing verything is done and taken care of. คือ จงปล่อยให้ธรรมชาติเป็นไปตามวิถีทางของมัน โดยการไม่ทำอะไร (การกระทำโดยไม่กระทำ) ทุกสรรพสิ่งก็จะถูกกระทำไปเองและได้จะรับการดูแลจากเต๋าหรือมรรควิถีนั่นเอง .....
ดังนั้นในบรรดทัดเกือบๆจะสุดท้ายของบนนี้จึงมักจะมีคำพูดว่า "ทำการ" และ "การกระทำ" แท้จริงมันก็คือ Ren Mai หรือ the channel of function เส้นลมปราณเส้นกลางด้านหน้านั่นเอง (function = ปฏิบัติการ, ทำการ, การกระทำ" ) ในภาษาอังกฤษหลายๆ versions เขามักจะใช้คำว่า non-action action ซึ่งคุณพจนา จันทรสันติ แปลเป็นไทยเอาไว้ว่า "การกระทำโดยไม่กระทำ" .......ส่วน "ลดความทะเยอทะยานทั้งปวง" คือ เมื่อพลังไปจนถึงจุดสูงสุดแล้ว มันก็ต้องไหลลงมาเอง "ทุกสิ่งก็จะอยู่ในระเบียบ = The Order of the Universe is acheived = ระเบียบแห่งจักรวาลคือคือเต๋านั่นเอง.....
จากคุณ :
tansy
- [
17 มี.ค. 47 12:31:10
A:202.47.247.146 X:
]
|
|
|