หยดน้ำใสเม็ดเล็กที่จับพราวอยู่บนกระจกหน้าต่างไหลลงมารวมกันเป็นเม็ดใหญ่ กระทั่งน้ำหนักมากพอที่จะเคลื่อนตัวลงมาเป็นสาย ลมฝนพัดใบไม้ที่อยู่เบื้องนอกไหวระริก แสงไฟจากหลอดนีออนนอกรั้วบ้านกระทบกับใบไม้ฉ่ำฝนเป็นประกายแพรวพราววาวระยับ
ปรายนั่งทอดอารมณ์นานนับชั่วโมง นับจากฝนเริ่มตั้งเค้า กระทั่งตกหนักมีเสียงฟ้าร้อง ฟ้าแลบ จนน้ำฟ้าทิ้งตัวช้าลงเหลือเพียงริ้วละอองฝอยฝน ไม้ยืนต้นทิ้งหยดน้ำเล็กใสตามขอบใบกระทบแอ่งน้ำขังเล็กๆเบื้องล่าง
ภายในห้องฉ่ำเย็นด้วยเครื่องปรับอากาศ ภายนอกเย็นเยียบเพราะฉ่ำฝน สายฟ้าแลบแปลบปลาบสะท้อนแสงสีเงินวาบผ่าน คนนั่งเหม่อออกไปนอกหน้าต่างกระพริบตาสะดุ้งตกใจ ก่อนจะทอดอารมณ์อยู่บนโซฟาสีครีมงาช้างเช่นเดิม สมองของปรายว่างเปล่า ปลายแขนเสื้อยืดสีเทาหม่นมีคราบน้ำตากระจายเป็นวงกว้าง ปรายเสียน้ำตาให้กับเรื่องเดิมๆนับครั้งไม่ถ้วน
ปราย
วันนี้พี่ไม่ว่างค่ะ
.ปรายกลับบ้านคนเดียวได้ไหม เจ้าของโทรศัพท์ส่งเสียงทุ้มนุ่มมาตามสาย
เค้าบอกว่าไม่ว่าง มารับไม่ได้ แล้วเธอจะดันทุรังบอกเขาได้หรือว่า อยากให้เขาไปส่ง นอกจากตอบรับคำว่า ค่ะ สั้นๆ
อ้อนพี่พีหน่อยสิปราย
..ผู้ชายน่ะ ขอแค่เรายอมเป็นลูกแมวเชื่องๆขี้คร้านเค้าก็จะยอมเราทุกอย่าง น้ำฝนเพื่อนสนิทแนะนำ
ปรายไม่ใช่ผู้หญิงอ่อนหวาน อะไรที่ปรายทำเองได้ปรายก็คิดจะทำเสียทั้งหมด ปรายไม่เคยจู้จี้จุกจิก คิดอะไรตรงไปตรงมาเสียจนเพื่อนสาวมักระอากับความไร้จริตของปราย
ผู้ชายน่ะเกิดมาเพื่อเป็นผู้นำนะปราย
ฉันรู้ว่าเธอน่ะมันหญิงเหล็ก
แต่มันคงไม่เสียศักดิ์ศรีลูกผู้หญิงนักหรอกถ้าเธอจะยอมให้เค้าช่วยเหลือเธอบ้าง น้ำฝนทำหน้างอง้ำทุกครั้งที่เห็นหยาดน้ำตาของเพื่อน เธอมันแกร่งแต่เปลือกนอก
ข้างในบางยิ่งกว่าแก้วไวน์ชั้นดีเสียอีก
แต่พี่พีควรรักที่ฉันเป็นฉัน ไม่ใช่รักเพราะฉันพยายามเป็นในอย่างที่เค้าอยากให้เป็น
ปั้ดโธ่
.ใครให้เธอเปลี่ยนตัวเองเสียทั้งหมดล่ะปราย
ก็แค่แสดงความรู้สึกของตัวเองออกมาให้เค้าเห็นบ้าง..ไม่ใช่ปิดๆซ่อนๆอยู่อย่างนี้
นี่
ฉันเป็นผู้หญิงนะจะให้อ้าปากบอกรักหรือบอกความรู้สึกผู้ชายปาวๆๆน่ะเหรอ เมินเสียเถอะ
เออ
ให้มันได้อย่างนี้เสียทุกครั้งสิยัยปราย เสียงถอนหายใจหนักๆของน้ำฝนดังจนได้ยิน
ปลายวางสายโทรศัพท์ เริ่มนั่งขดตัวอยู่บนโซฟาเหม่อมองสายฝนนอกหน้าต่าง แล้วน้ำตาก็เริ่มไหลแข่งกับสายฝนเบื้องนอก ปรายมองนาฬิกาสามทุ่มสี่สิบห้านาที พ่อกับแม่ยังไม่กลับมาเสียที
...
จากคุณ :
ยูนิคอร์น
- [
1 ธ.ค. 47 20:20:23
A:203.155.194.132 X:
]