ความคิดเห็นที่ 15
ชุดงานแปล The Sindarin Hymn (ภาษาเอลฟ์)...
--------------------------
The Sindarin Hymn
A Elbereth Gilthoniel, ๏ โอ... เอลเบอร์เรธผู้จุดแสงดาว
silivren penna miriel ส่งผลึกแก้วพราวราวอัญมณี
o menel aglar elenath! จากห้วงสรวงงามจารฟ้าราตรี
Na-chaered palan-diriel มอบสู่แดนที่สุดหล้าสายตา ๚
o galadhremmin ennorath, ๏ ถิ่นกลางแดนเลยได้ทออาภรณ์
Fanuilos, le linnathon ให้ฟานูย์ลอรส์ขาวงามสว่างหล้า ข้าจึงร้องเพลงมอบท่านอภิญญา
nef aear, si nef aearon! จากอีกฝั่งฟ้าข้ามมหานที ๚
--------------------------
Tolkien's own translation of "The Sindarin Hymn":
[The hymn:] "O! Elbereth who lit the stars, from glittering crystal slanting falls with light like jewels from heaven on high the glory of the starry host. To lands remote I have looked afar, and now to thee, Fanuilos, bright spirit clothed in ever-white, I here will sing beyond the Sea, beyond the wide and sundering Sea."
จากคุณ :
ไร้นาม
- [
30 มิ.ย. 48 19:41:49
]
|
|
|