ความคิดเห็นที่ 4
ทำไมคุณจขกท. มาตั้งกระทู้ที่ห้องนี้ล่ะ (ละครเวที??) ถ้าไม่เปิดหน้ารวมอาจไม่เห็นกระทู้นี้ก็ได้นะ (ไม่ได้ว่านะคะ แต่กลัวจะไม่ได้รับคำตอบอย่างที่ต้องการ)
เรื่องนี้พี่ชายนางเอกหน้าตาละม้ายคล้ายพี่โน้ต อุดม มากๆ ตอนนั้นพระเอก(โทชิอากิ คุโรซาว่า) ยังหน้าปิ๊งอยู่เลย http://jdorama.com/drama.156.htm http://www.jdorama.com/lyrics.155.htm ชื่อเพลง Meguri ai (ดีเจพี่เอ็ดดี้เคยแปลว่า พบกันโดยบังเอิญ) ของ Chage & Aska จากละครเรื่อง Imouto yo (Tokyo Cinderella story / Sister of mine)
kono negai dareka kono negai itsumademo kagiga kakaranai
iisa kono deai kon'na meguriai kondo bakariwa kizumo doao kugutta
sashidasu yubini kimiwa yubide kaeshita
koide nakashita hitoto koide nakasareta hito onaji tsumio furiwaketemo iine iine
konote hanasanai (futariwa) hosino chizuwanai (mayowanai) kotobaja moh hikikaesenai
soshite saigoni (konomeo) yurusarerunara (owarunara) omoidasunara saigoni kimigaii
subeteni haguretemo futari hitotsu
noriokureta basuo miokuruhitoo miyoh futari kokode yurarenagara
don'nani atatametemo kaerisokonaino yuhkiga'aru katachini naranai utsukushisawa yumekara samereba setsunakute
noriokureta basuo (koio) miokuru hitoo miyoh (wataroh) futari kokode (meguriaini) yurarenagara (futari kokode)
noriokureta basuo (koio) miokuru hitoo miyoh (wataroh) futari kokode (meguriaini) yurarenagara (futari kokode)
koide nakashita hitoto koide nakasareta hito onaji tsumio furiwaketemo iine iine iine
kono negai dareka kono negai iisa kono deai kon'na meguriai...
เวปนี้มีแปลเนื้อเพลงเป็นภาษาอังกฤษ http://www.makura.com/paul/meguriai.html Chance Meeting English Translation of Meguriai
This wish... whoever... this wish My lock is always open
So nice... this encounter, a chance encounter like this
Only this time, even covered with wounds, I still went out of my door I extended my pointing finger, touching yours
The one who made others weep for love and the one who was made to weep, They might as well share the blame equally
Do not let go of this hand (The two of us) We don't have the map of stars (We don't feel lost) And we are not able to exchange much words
So at the end (These eyes) If I was forgiven (If it ends) When I look back, at the end you are the one
Even when all were lost, we two are one
Watching the people who see the bus of love they failed to catch driving away the two of us, sitting here, are gently rocked
However hard I tried to warm it up, my courage still could not hatch
Beauty that could not take shape ... how vexing it was to be waken from the sweet dream
The bus they failed to catch (love was) watching the people seeing it off (sent across) The two of us here (in chance encounter) are gently rocked (two of us here)
The bus they failed to catch (love was) watching the people seeing it off (sent across) The two of us here (in chance encounter) are gently rocked (two of us here)
The one who made others weep for love and the other who was made to weep They might as well share the blame equally
This wish... whoever... this wish
So nice... this encounter, a chance encounter like this
จากคุณ :
bonita
- [
30 ต.ค. 47 11:42:48
]
|
|
|