|
ความคิดเห็นที่ 129 |
คำแปลค่ะ อ่านดู ลูกมินมันน่ารักจริงเลย (น่ารักกว่าคนอื่นๆเลยนะ ด้านเอาใจแม่ยกนี่ยกให้ลูกมิน)
2010年07月04日 2010, July 4th
ライブに来てくれてありがとうございます。 Thank you for coming to our live.
こんにちは。 Hello.
久しぶりです! It's been a longtime!
[Pic of Minhyuk trying to kiss Jungshin]
[Pic of Jungshin trying to kiss Minhyuk]
おそいですけど、 I'm kind of late, but
CNBLUEの1st single album [The Way] release 記念 People who cam to our CNBLUE's 1st single album [The Way] release memory live,
6月23日大阪と6月26日東京 June 23rd in Osaka and June 26 in Tokyo
ライブに来てくれてありがとうございます!!!!!!!!! thank you very much!!!!!!
本当に沢山来てくれてありがとうごじゃいます。 There was really a lot of people, thank you very muchie [*]
26日のライブはたくさんのファンの前では初めてだったから On the live of the 26th was the first time I was in front of a lot of fans,
少し緊張しますけど応援も多かったです。 so I was a little bit nervous but I had a lot of support too.
ありがとうございました!!!!! Thank you very much!!!
これからも皆さん!!!よろしくお願いいたします。 Everyone!!! From now one, please treat me well !!!!
いじょ!CNBLUEのドラムMin Hyukでした。 This was it! This was CNBLUE's drummer Minhyuk.
[Pic of Minhyuk in front of the computer]
Bonus!!Roommate!Jung Shinの写真です。 Bonus!! My roommate! Jungshin's pic. [Pic of Jungshin]
最後にYong Hwaお兄さんと僕の誕生日をいわってくれてありがとうございました!!! Lastly, people who congratulated me and Yonghwa hyung's birthday, thank you very much!!
--- [*]: ありがとうごじゃいます (arigatou gojaimasu) ; he said it in a "cute" way, kind of. The original form is Arigatou Gozaimasu, but many uses gojaimasu when online, but it's sort of a slang/cute way ish. :D
---
Credit: CNBLUE blog ; Snowy @ forum.cnblue-sky.net
จากคุณ |
:
GY_FC
|
เขียนเมื่อ |
:
5 ก.ค. 53 11:21:15
|
|
|
|
|