Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com


    ยิ่งแต่งก็ยิ่ง งง

    เรากำลีงแต่งประโยคนี้


    เมื่อวาน ฉันกำลังพยายามอธิบายให้คุณฟังว่า ตามประเภณีการแต่งงานของไทย ผู้ชายที่จะแต่งกับผู้หญิงไทยฝ่ายชายต้องมีสินสอดให้กับฝ่ายผู้หญิง ซึ่งสินสอดจะให้พ่อแม่ของผู้หญิงถือเป็นเหมือนค่าเลี้ยงดูที่พ่อแม่เลี้ยงฝ่ายหญิงมา โดยส่วนมากแล้วสินสอดจะเป็น เงิน ทองคำ รวมไปถึงค่าจัดงานต่าง ๆ ด้วย

    Tomorrow I tried to explain to you that in Thailand the man marry with Thai girl, The man have money paid to the parents of bride allow with father and mother of woman. Money paid to the parents of bride are money, gold and ……… (ไปไม่เป็นแล้วคะ)

    แต่ฉันคิดว่าตามธรรมเนียมของฝรั่งแล้ว จะมีแค่การเข้าโบส์หรือเปล่า ฉันไม่แน่ใจ ซึ่งนั่นคงหมายถึงการใช้ชีวิตคู่ร่วมกันแล้ว

    But, I think it is custom of American person in .....(ไปไม่ได้อีก)

    แต่แปลกใจที่คุณไม่รู้ แฟนเก่าคุณที่เป็นคนไทย เค้าไม่เคยบอกคุณเหรอ

    เนี่ยแหละคะ ทีนี้เราควรจะตัดประโยคไหนที่ไม่จำเป็นออกไป ถ้าพูดกับเค้าประมาณนี้เค้าจะเข้าใจหรือเปล่าคะ แล้วเราควรจะพูดยังไง ขอบคุณคะ

    จากคุณ : น้ำฝน - [ 13 ม.ค. 52 10:52:54 A:124.120.131.208 X: ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com