Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com


    คำว่านิพพาน ใช้คำว่า nirvana หรือ enlightenment ดีกว่ากันคะ

    ตอนนี้กำลัง proofread ภาษาอังกฤษอยู่ค่ะ
    คนแปลใช้คำว่า enlightenment ซึ่งแปลว่าการรู้แจ้ง
    แต่ถ้าใช้ในความหมายของนิพพาน จะใช้ได้รึเปล่าคะ
    ขอบคุณทุกๆคนค่ะ ^^

    จากคุณ : vintageydarling - [ 24 ก.พ. 52 16:55:11 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com