 |
คำว่า "ตาม" ในภาษาไทยน่ะ มันหลอกนักแปลมือใหม่ๆให้แปลผิดมานักต่อนักแล้วหละ มันคล้ายๆคำว่า "เกรงใจ" เลย แปลพลิกแพลงได้ตั้งหลายอย่าง อย่าหลงกลมันได้ง่ายๆ
ลองมาดูความหลากหลายกัน
ตามความในมาตรา 9 ของพระราชบัญญัติว่าด้วย... By virtue of Section 9 of .....Act, ....
เสื้อผ้าตัดตามสั่ง clothes made to order
คุณต้องปฎิบัติตามกฎระเบียบ You must observe the rules and regulations.
ตามที่เราพูดกันไว้ทางโทรศัทพื Further to our telephone conversation,....
งานวิจัยเตามทฤษฎีที่ได้กล่าวถึงเมื่อก่อนหน้านี้ the research based on the theory stated earlier
งานจะต้องเป็นไปตามข้อกำหนดในสัญญาข้อ 5 The work shall meet the requirements set forth under Article 5 hereof.
ฉันกำลังให้เลขาพิมพ์ไปตามที่ฉันบอก I am having my secretary type as I dictate.
ทำตามที่ฉันบอก Do as I told you.
ผลที่ไม่เป็นไปตามความคาดหมาย unexpected outcomes
กาวจะแห้งต้องใช้เวลา 24 ชม. ตามที่ระบุเอาไว้ในวิธีใช้งาน According to the directions, the glue takes 24 hours to dry.
ีทำตามวิธีใช้ (คำแนะนำ หรือคำสั่ง) Follow the instructions.
ยังมีอีกบานเลยหละ พลิกแพลงมากจนมึนหัว...555+++...
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
26 ก.พ. 54 12:57:03
|
|
|
|
 |