ขอถามศัพท์ที่เกี่ยวกับธุรกิจ/กฎหมายบางคำนะครับ เหมือนผมเองจะยังสับสนอยู่ และจำเป็นต้องใช้บ่อยครับ
|
 |
ขอถามศัพท์ที่เกี่ยวกับธุรกิจ/กฎหมายบางคำนะครับ เหมือนผมเองจะยังสับสนอยู่ และจำเป็นต้องใช้บ่อยครับ - Memorandum of Association (ขอพูดถึงของบริษัทนะครับ) ตัวนี้คือหนังสือบริคณห์สนธิ หรือว่า หนังสือรับรองบริษัท กันแน่ครับ (ผมหมายหนังสือรับรองที่ต้องเสียเงิน 200 บาทเพื่อไปคัดมาจากกรมพัฒนาธุรกิจการค้านะครับ) - Articles of Association ตัวนี้ผมเข้าใจว่ามันคือ ข้อบังคับของบริษัทที่แนบอยู่กับหนังสือบริคณห์สนธิหรือเปล่าครับ - แล้วทีนี้มันมีอีกตัวนึง เคยเห็นเคยได้ยินบ่อยๆ คือ Affidavit ตัวนี้มันคืออะไรครับ หนังสือรับรอง? หนังสือบริคณห์สนธิ? หรือไม่ใช่ทั้งสองอย่าง - ผู้เริ่มก่อการ เห็นในหนังสือกฎหมายใช้คำว่า Promotor แต่ในเว็บกรมพัฒฯ แปลอธิบายอย่างยาวว่า Person who start up the company แล้วถ้าใช้ง่ายๆ ว่า Founder ได้ป่ะครับ - มติพิเศษ (ตาม ป.พ.พ.) ใช้คำว่า Special Resolution หรือ Extraordinary Resolution ครับ - การประชุมตั้งบริษัท ใช้ Company establishment/formation meeting ได้มั้ย? แล้วถ้าบอกว่า Statutory meeting จะหมายถึงประชุมตั้งบริษัทได้หรือเปล่าครับ?
ต่อไปก็คือคำว่า นิติบุคคล และ บุคคลธรรรมดา - นิติบุคคล ปกติผมใช้คำว่า Juristic person แต่เห็นใน invoice บางบริษัท ตรงภาษาไทยบอกว่า สำหรับลูกค้าที่เป็นนิติบุคคล ....... ภาษาอังกฤษ บอกว่า For corporate customer,
อีกทั้งคำว่า ภาษีเงินได้นิติบุคคล ภาษาอังกฤษ ก็เรียกว่า Corporate income tax สรุปว่า มันใช้ได้ทั้งสองอย่างใช่หรือไม่ครับ? - ส่วนบุคคลธรรมดา เท่าที่ผมเคยเห็นมา เค้าใช้กันว่า Ordinary person หรือ Natural person คำไหนเหมาะสมกว่ากันครับ? - คณะบุคคล คำนี้ควรใช้ว่า Group of person (ตามเว็บของกรมพัฒนาธุรกิจการค้า) หรือว่า Assembly ครับ (ปกติผมใช้อย่างหลังอ่ะครับ คือ Assembly) - ผู้มอบอำนาจ กับผู้รับมอบอำนาจ (ที่อยู่ในหนังสือมอบอำนาจ สมมติว่ากรรมการผู้มีอำนาจจะมอบอำนาจให้นาย ก เซ็นเช็คของบริษัท ก็ต้องทำหนังสือมอบอำนาจ หรือ POA ขึ้นมา) ใช้ว่าอะไรดีครับ Grantor/Grantee หรือ Principal/ Agent อย่างไหนเหมาะสมกว่ากันครับ?
รบกวนผู้เชี่ยวชาญช่วยชี้แนะด้วย จะเป็นพระคุณอย่างสูงครับ
จากคุณ |
:
S.C.P.
|
เขียนเมื่อ |
:
31 มี.ค. 54 23:34:23
|
|
|
|