 |
* 有缘则聚,无缘则散; 有缘遇着, 无缘错过。[บุพเพสันนิวาสนำมาพบกัน บุพเพอาละวาดก็ต้องชวด] เท่าที่ได้อ่านจากรายละเอียดที่คุณให้มาทั้งหมด น่าจะเป็นความ "เผลอไผล (กระทงหลงทาง)" ทางอาราณ์ชั่วหวูบ เร็วเกินไปที่จะเรียกว่า "ความรัก" มันย่อมไม่ใช่อย่างแน่นอน!!! น่าจะดีใจและขอบใจที่เหตุการณ์มันแดงขึ้นมาเสียก่อน หากขืนเวลาลากยาว และถลำลึกไปมากกว่านี้ เราจะเป็นฝ่ายเสียหาย เพราะ...女怕选错郎,人怕选错行;种田不好一时穷,配偶不好一生穷! อย่ามัวเสียเวลาเศร้าโศกอยู่เลย จงรักดี, ใฝ่ก้าวหน้า, ใจสะอาด และมีสมาธิกับการงานที่รับผิดชอบอยู่ตรงหน้าจะดีกว่า ทั้งนี้เพื่อความมั่นคงในชีวิตของตนเอง บทเรียนชีวิตที่เพิ่งจบไปคงทำให้เรามีสติ ฉลาดขึ้น ไม่ต้องกลัวนะ เพราะ....好女人人爱聚!结婚不宜早,只要配得好; 只要嫁得好,不要嫁得早。 ขอปิดท้ายด้วย...单独一个人, 胜过有坏伴侣——〉Better alone than in bad company。
จากคุณ |
:
ร่วมด้วยช่วยกัน
|
เขียนเมื่อ |
:
วันเนา 54 18:20:02
A:58.8.49.94 X: TicketID:255444
|
|
|
|
 |