เรียกคนรุ่นสาวๆว่า 小姐 ได้ ไม่มีปัญหาค่ะ เขาไม่เข้าใจผิดอะไรหรอก ยิ่งถ้าคุณเป็นผู้หญิง ไม่ใช่อยู่ในสถานที่แบบนั้น ไม่มีใครเข้าใจคุณผิดแน่นอน ที่บอกว่ามีความหมายว่าเป็นคุณตัว นั้นใช่ค่ะ แต่ในสถานการณ์ปกติไม่ได้มีความหมายอย่างนั้น จริงๆ บางทีเราก็พยายามเลี่ยงนะ เผลอเรียกคนอื่นว่า 小姐 ก็บ่อย แต่ก็ไม่เกิดเรื่อง หลังๆเลยปล่อยตามสบาย เรียกตามมารยาทพื้นฐาน ไม่คิดถึงความหมายแฝงอะไรแล้ว
ถ้าไปร้านอาหารก็เรียกรวมๆว่า 服务员 ถ้าไปร้านค้าธรรมดา 售货员 小姐 先生 阿姨 奶奶 อยากเรียกอะไรเชิญตามสะดวกค่ะ หรือใช้คำอื่นขึ้นประโยค หลีกเลี่ยงการใช้สรรพนาม เช่น 对不起 不好意思 อะไรก็ว่าไป เวลากะอายุเรียก คนค้าคนขายถึงเขาไม่พอใจว่าเราเรียกแก่ไปนิด(แบบทำให้เสียความรู้สึกอ่ะนะ) แต่ถ้าไม่ผิดมารยาท เราเรียกตามสมควรก็เชิญค่ะ ตอนเราอายุประมาณ19 มีเด็กอายุประมาณ8ขวบ มาเรียกเราว่า 阿姨 เรายังรับได้เรย ฮ่าๆ และยังไม่มีประวัติว่า เรียกแบบกะอายุแล้วเกิดเรื่องเกิดราวสักหนเดียว
ส่วนผู้ชาย ส่วนมากเรียก 先生 ค่ะ แต่บางอาชีพมีเรียกไปอีกแบบนึง เช่น พ่อครัว คนขับรถ เรียก师傅 ได้ค่ะ ถ้าเป็นพิธีกรที่เก๋าหน่อย จะเรียกกันว่า 老师 ถ้าเห็นว่าเขาเปิดร้านเอง เรียก 老板 ไปเลยค่ะ ร้านเล็ก ร้านใหญ่ไม่ต้องสนก็ได้ อิอิ
ถ้าเราไปเดินห้างหรือไรงี้ คนขายจะเรียกลูกค้าผู้หญิงว่า 美女 ส่วนผู้ชายก็อาจจะเรียกว่า 帅哥 ค่ะ ส่วนมากจะเป็นผู้ขายเรียกผู้ซื้อ ยังไม่เคยเจอผู้ซื้อเรียกผู้ขาย ตอนเรียนอยู่จีนช่วงหลังๆคนขายของเรียกเราแบบนี้ เรานึกถึงจิ๊กโก๊ เด็กช่างหรือวินมอร์เตอร์ไซด์บ้านเราทันที เหอะๆ
จากคุณ |
:
นางสาวคานทอง
|
เขียนเมื่อ |
:
27 พ.ค. 55 12:58:56
|
|
|
|