1. จีน - สเปน (ได้แรงบันดาลใจจากคนที่ชอบ - กิ๊ก) จีน : แกรมม่าคล้ายไทย อักษรต้องจำเขียนยาก ออกเสียงทั่วไป
สเปน : ผันกันหัวหมุน ทั้งเพศ ทั้งกาล ออกเสียงสนุกดี เขียนง่าย พูดเร็วเกิน อักษรก็คล้ายอังกฤษ มีหลุดโลกแค่บางตัว
*สรุป : เวลาพูดสเปน มักมีศัพท์จีนลอยมาในหัว ขณะที่สอบเขียนจีน ในหัวมีแต่สเปน มันต่างกันหมดเลย เลยไม่รู้จะแยกความเหมือนต่างยังไงดี T.T
2. สเปน - รัสเซีย (take courseII - คณะ) คล้าย : การผันคำ ผันตามเพศ ตามเวลาเหมือนกัน การออกเสียงก็รัวๆ เป็นลักษณะคล้ายกัน แกรมม่า ก็ไม่ต่างกันเท่าไหร่ เพราะเป็นภาษายุโรปเหมือนกันมั้ง ? 555 มักละประธาน เพราะกริยาจะบอกประธานเอง คำบางคำเขียนแบบเดียวกัน แต่ถ้าออกเสียงผิด ความหมายเปลี่ยน
ต่าง : ตัวอักษรสเปนจะเครือโรมานซ์ ส่วนรัสเซียจะเป็นยูโทเปีย ยึกยือ ยุ่งยาก เวลาพูดรัสเซียจะรู้สึกโรแมนติกมากก เป็นภาษาที่น่าหลงใหล
*สรุป : หนุ่มสเปนหล่อกว่า (เกี่ยวไหม ???555)
3. รัสเซีย - ญี่ปุ่น (คณะ - อยากลอง) รัสเซียก็คือรัสเซียตามที่บอก ส่วนญี่ปุ่นค่อนไปทางจีน จำเยอะมากกก ถ้าไม่ชอบจริงนี่ทนไม่ได้ = เราเอง T-T โบกมือลา ญี่ปุ่นตั้งแต่ course แรก .. ยอมแพ้อ่ะ ไม่ไหวจริง คือดันเรียนพร้อมกันไง แค่ทวนรัสเซียก็ประสาทเสียแล้ว เจอญี่ปุ่นเข้าไป โอ้!! เหมือนวิญญาณหลุดออกจากร่าง
** สรุป : หนูจะไม่เรียนอะไรแบบนี้อีกแล้ว T-T ศัพท์ปนกันไปหมดเลยยยยยยยย ศัพท์*สำคัญมากจริงๆ จำได้ว่าตอนสอบไฟนอลรัสเซีย เราพูดไปทั้งหมด 3 ภาษา 55555 รัสเซีย จีน อังกฤษ ... แล้วสอบหน้าห้อง ยืนถือไมค์ คืออายมากกก แต่ก็ฮามากกว่า 5555 อาจารย์(คนรัสเซีย) แซวมาถึงทุกวันนี้ ว่าแบบเป็นคนแรกเลยนะ 1 ประโยค 3 ภาษา เอ่ออออ .. ต้องภูมิใจใช่มั๊ยคะ ?????
ปล. อยากเรียน อาหรับ >______<'
จากคุณ |
:
*smiitch(= (Msmitch)
|
เขียนเมื่อ |
:
8 พ.ย. 55 06:02:37
|
|
|
|