|  | 
"All thumbs" = award, clumsy, esp. in actions involving the hands. [ซุ่มซ่าม, งุ่มง่าม]Ex: When it comes to sewing, I'm all thumbs; I've never been good at it.
 
 "My fingers are all thumbs" =  My hands are clumsy.
 Ex: I can't tie up this parcel.  My fingers are all thumbs today.
 
 สำนวนที่คาบเกี่ยวกัน.....
 “Butterfingers” = unable to catch or hold;  a person who drops things they are carrying or trying to catch [as form of address]  = คนซุ่มซ่าม, คนงุ่มง่าม, คนที่หยิบจับอะไรก็ร่วงหล่นหมด, คนที่ส่งลูกบอลพลาดเป้า
 Ex:  "Butterfingers!" she called as I dropped the hot plates.
 Ex: When Anna dropped the ball, Shelly said, "Butter fingers!"
 
 “Cement hands” = Awkward hands. มืองุ่มง่าม, เก้งก้าง, เคอะเขิน (วางมือไม่ถูกที่ถูกตำแหน่ง)
 Ex: Joey can't type; he's got cement hands.
 
				 
				
					| จากคุณ | : 
ร่วมด้วยช่วยกัน |  
					| เขียนเมื่อ | : 
22 มี.ค. 55 18:04:25
A:58.8.214.183 X: TicketID:255444 |  
					|  |  |  |  |