|
"All thumbs" = award, clumsy, esp. in actions involving the hands. [ซุ่มซ่าม, งุ่มง่าม] Ex: When it comes to sewing, I'm all thumbs; I've never been good at it.
"My fingers are all thumbs" = My hands are clumsy. Ex: I can't tie up this parcel. My fingers are all thumbs today.
สำนวนที่คาบเกี่ยวกัน..... “Butterfingers” = unable to catch or hold; a person who drops things they are carrying or trying to catch [as form of address] = คนซุ่มซ่าม, คนงุ่มง่าม, คนที่หยิบจับอะไรก็ร่วงหล่นหมด, คนที่ส่งลูกบอลพลาดเป้า Ex: "Butterfingers!" she called as I dropped the hot plates. Ex: When Anna dropped the ball, Shelly said, "Butter fingers!"
“Cement hands” = Awkward hands. มืองุ่มง่าม, เก้งก้าง, เคอะเขิน (วางมือไม่ถูกที่ถูกตำแหน่ง) Ex: Joey can't type; he's got cement hands.
จากคุณ |
:
ร่วมด้วยช่วยกัน
|
เขียนเมื่อ |
:
22 มี.ค. 55 18:04:25
A:58.8.214.183 X: TicketID:255444
|
|
|
|
|